1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,748 --> 00:00:41,082
Za horami, za lesy...
4
00:00:41,083 --> 00:00:43,376
{\an8}...Teletubbies, Teletubbies,
Teletubbies...
5
00:00:43,377 --> 00:00:45,754
{\an8}Teletubbies hrají si.
6
00:00:45,755 --> 00:00:47,589
- Jeden.
- Jeden.
7
00:00:47,590 --> 00:00:49,883
- Dva.
- Dva!
8
00:00:49,884 --> 00:00:52,553
- Tři.
- Tři!
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,098
- Čtyři!
- Čtyři!
10
00:00:57,767 --> 00:01:00,937
A Teletubbies se mají navzájem moc rádi.
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,274
Obejmout.
12
00:01:09,403 --> 00:01:12,448
{\an8}skotská vysočina
13
00:01:15,451 --> 00:01:17,911
To se nesmí. Co ti tak trvalo? Nepřijdou.
14
00:01:17,912 --> 00:01:19,621
To je jedno!
15
00:01:19,622 --> 00:01:20,705
Kde jsou ostatní? Šli za mnou.
16
00:01:20,706 --> 00:01:22,874
Čas na Teletubbies.
17
00:01:22,875 --> 00:01:23,875
Naložíme děti do jednoho auta.
18
00:01:23,876 --> 00:01:24,960
Čas na Teletubbies.
19
00:01:24,961 --> 00:01:26,044
Nejedu, dokud nedorazí David.
20
00:01:26,045 --> 00:01:28,171
Tady se posaď. Sedni si!
21
00:01:28,172 --> 00:01:29,548
Teto, co se děje?
22
00:01:29,549 --> 00:01:31,258
Jimmy, seď v klidu,
potichu a nehni se odsud.
23
00:01:31,259 --> 00:01:33,051
Objetí!
24
00:01:33,052 --> 00:01:34,094
Musíme děti naložit do auta!
25
00:01:34,095 --> 00:01:35,220
Teletubbies
26
00:01:35,221 --> 00:01:36,221
Teletubbies.
27
00:01:36,222 --> 00:01:37,556
- Cos dělal? Měl sis pospíšit!
- Propána!
28
00:01:37,557 --> 00:01:38,974
Řekni ahoj.
29
00:01:38,975 --> 00:01:40,810
Co to bylo? Proč to děláš?
30
00:01:42,770 --> 00:01:43,771
Jimmy?
31
00:01:54,323 --> 00:01:56,409
Kam se poděli Teletubbies?
32
00:02:04,709 --> 00:02:05,710
Tati?
33
00:02:07,961 --> 00:02:09,796
- Tinky Winky.
- Tinky Winky.
34
00:02:09,797 --> 00:02:10,840
Dipsy.
35
00:02:22,518 --> 00:02:23,685
Jimmy, uteč!
36
00:02:23,686 --> 00:02:25,104
- Mami?
- Uteč!
37
00:02:34,530 --> 00:02:35,406
Běž!
38
00:02:36,157 --> 00:02:38,117
Běž! Jimmy, běž!
39
00:02:38,659 --> 00:02:39,535
Jdi!
40
00:02:43,664 --> 00:02:45,333
Tati...!
41
00:02:52,924 --> 00:02:53,758
Tati!
42
00:03:00,848 --> 00:03:02,016
Tati!
43
00:03:02,975 --> 00:03:03,975
Tati!
44
00:03:03,976 --> 00:03:05,143
Jimmy.
45
00:03:05,144 --> 00:03:06,186
Tati.
46
00:03:06,187 --> 00:03:07,896
Tati, co se děje?
47
00:03:07,897 --> 00:03:10,398
Nic, co by nebylo dokonale předpovězeno.
48
00:03:10,399 --> 00:03:11,775
Bojím se, tati.
49
00:03:11,776 --> 00:03:13,485
Máma a ségra jsou asi mrtvé.
50
00:03:13,486 --> 00:03:15,279
Kdepak, synu.
51
00:03:16,155 --> 00:03:17,114
Ne mrtvé.
52
00:03:17,698 --> 00:03:18,908
Spasené.
53
00:03:19,867 --> 00:03:21,869
Neboť toto je slavný den.
54
00:03:22,703 --> 00:03:23,996
Soudný den.
55
00:03:29,252 --> 00:03:31,087
Tumáš, synu.
56
00:03:34,966 --> 00:03:36,384
Měj ho stále při sobě.
57
00:03:38,344 --> 00:03:39,637
Měj víru.
58
00:03:43,057 --> 00:03:44,016
Ano.
59
00:03:45,810 --> 00:03:46,644
Ano.
60
00:03:47,436 --> 00:03:49,730
Ano, děti moje!
61
00:03:50,398 --> 00:03:51,816
Ano!
62
00:04:04,287 --> 00:04:07,582
Ano!
63
00:04:14,130 --> 00:04:15,047
Otče,
64
00:04:15,756 --> 00:04:17,175
proč jsi mě opustil?
65
00:04:39,655 --> 00:04:42,407
Běsnící virus
zpustošil Spojené království.
66
00:04:42,408 --> 00:04:45,076
Z kontinentální Evropy jej vytlačili.
67
00:04:45,077 --> 00:04:47,746
Na britskou pevninu
byla uvalena karanténa.
68
00:04:47,747 --> 00:04:54,754
{\an8}Ti, kdo přežili,
se o sebe museli postarat sami.
69
00:04:57,548 --> 00:05:02,220
{\an8}28 let poté...
70
00:05:34,544 --> 00:05:35,795
Je tvůj velký den, Spikeu.
71
00:05:37,505 --> 00:05:38,673
Vstávej.
72
00:06:08,077 --> 00:06:09,327
OBECNÍ OBCHOD
73
00:06:09,328 --> 00:06:11,288
NOVÉ VĚCI SI BER,
JEN KDYŽ JE POTŘEBUJEŠ
74
00:06:11,289 --> 00:06:12,707
PRVNÍ POMOC
75
00:06:17,378 --> 00:06:18,838
ZÁSOB JE MÁLO
ZVAŽ TO
76
00:07:16,354 --> 00:07:17,355
Nashle.
77
00:07:32,995 --> 00:07:34,538
Máš baterku?
78
00:07:34,539 --> 00:07:35,706
Svetr, píšťalku,
79
00:07:36,457 --> 00:07:37,458
láhev s vodou?
80
00:07:38,918 --> 00:07:39,919
Ukaž.
81
00:07:42,046 --> 00:07:43,214
Máš nůž?
82
00:07:44,924 --> 00:07:45,925
Šikula.
83
00:07:53,432 --> 00:07:54,433
Dej si ji tam.
84
00:07:59,397 --> 00:08:01,523
Máme slaninu? K snídani?
85
00:08:01,524 --> 00:08:03,484
Včera ji přinesli Dave a Rosey.
86
00:08:07,155 --> 00:08:08,488
Kde máš ty?
87
00:08:08,489 --> 00:08:09,990
Já už měl, jak jsem vařil.
88
00:08:09,991 --> 00:08:10,992
Jo, jasně.
89
00:08:14,996 --> 00:08:15,996
Spikey.
90
00:08:15,997 --> 00:08:17,123
Ta je jen tvoje.
91
00:08:31,387 --> 00:08:32,929
Jdu za mámou.
92
00:08:32,930 --> 00:08:33,931
Ty to dojez.
93
00:08:34,640 --> 00:08:35,808
Talíř dej na linku.
94
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Už jdu, lásko.
95
00:08:44,609 --> 00:08:45,610
Už jsem tu.
96
00:08:46,861 --> 00:08:47,862
Copak, co je?
97
00:08:53,743 --> 00:08:55,076
Jamie...
98
00:08:55,077 --> 00:08:56,579
Musíš to přechodit.
99
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
- Zůstaň tu a odpočívej.
- To nemůžu. Ne.
100
00:09:01,209 --> 00:09:02,501
Spikey.
101
00:09:02,502 --> 00:09:03,794
Ahoj, mami.
102
00:09:03,795 --> 00:09:05,588
Broučku.
103
00:09:06,506 --> 00:09:09,800
Nechtěla jsem vyvádět.
To ta moje hlava. Je...
104
00:09:09,801 --> 00:09:11,719
- To nic.
- Buší mi v ní.
105
00:09:12,845 --> 00:09:15,139
Pročs mi neřekl, jak bylo ve škole?
106
00:09:16,808 --> 00:09:18,226
Já nebyl ve škole, mami.
107
00:09:18,935 --> 00:09:19,852
Je ráno.
108
00:09:20,895 --> 00:09:22,062
Vážně?
109
00:09:22,063 --> 00:09:23,064
Jo...
110
00:09:23,815 --> 00:09:25,233
Je ráno a...
111
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Islo,
112
00:09:28,236 --> 00:09:29,237
ty si nepamatuješ?
113
00:09:29,946 --> 00:09:31,655
Spike dnes do školy nejde.
114
00:09:31,656 --> 00:09:32,615
Proč ne?
115
00:09:34,700 --> 00:09:36,409
To už je víkend?
116
00:09:36,410 --> 00:09:37,703
Ne, je pátek.
117
00:09:39,789 --> 00:09:41,541
Tak proč nejde do školy?
118
00:09:43,125 --> 00:09:44,293
Už jsme o tom mluvili.
119
00:09:45,628 --> 00:09:46,670
Několikrát.
120
00:09:46,671 --> 00:09:48,131
O čem, Jamie?
121
00:09:48,756 --> 00:09:50,925
Jdeme se Spikem ven.
122
00:09:51,425 --> 00:09:52,510
Je to jeho poprvé.
123
00:09:53,219 --> 00:09:55,011
Poprvé?
124
00:09:55,012 --> 00:09:57,807
Jako že jdete z ostrova na pevninu?
125
00:09:58,391 --> 00:10:00,225
- Jo.
- Cože?
126
00:10:00,226 --> 00:10:02,519
- Islo.
- Co to kurva žvaníš?
127
00:10:02,520 --> 00:10:05,398
- Nebuď sprostá. No tak.
- To ses posral?
128
00:10:05,940 --> 00:10:07,065
Je to kurva děcko!
129
00:10:07,066 --> 00:10:08,358
- Mami...
- Je mu dvanáct.
130
00:10:08,359 --> 00:10:10,235
Chceš naše děcko zabít, zmrde?
131
00:10:10,236 --> 00:10:13,113
- Spikeu, šel bys dolů?
- Ty zkurvenej vrahu dětí.
132
00:10:13,114 --> 00:10:14,281
Ne, tati, ty jdi dolů.
133
00:10:14,282 --> 00:10:15,740
- Bejt tu táta,
- Říkám ti...
134
00:10:15,741 --> 00:10:17,159
- stáhne tě z kůže!
- Tak jo!
135
00:10:17,160 --> 00:10:19,161
- Zmrde!
- Islo, to je dobrý.
136
00:10:19,162 --> 00:10:20,829
- Zmrde!
- Bude v pořádku.
137
00:10:20,830 --> 00:10:22,165
Zmrde!
138
00:10:22,790 --> 00:10:24,208
- Mami...
- Ne.
139
00:10:25,001 --> 00:10:26,002
To jsem já.
140
00:10:28,880 --> 00:10:31,090
Spikeu... Spikey.
141
00:10:31,674 --> 00:10:33,259
Co se děje? Je mi horko.
142
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Proč je mi tak horko?
143
00:10:36,387 --> 00:10:37,846
To je počasím, mami.
144
00:10:37,847 --> 00:10:39,015
Takový horko.
145
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
To bude dobrý.
146
00:10:45,062 --> 00:10:46,189
Mám pro tebe snídani.
147
00:10:48,649 --> 00:10:49,734
Trochu slaniny.
148
00:10:51,402 --> 00:10:52,653
Až budeš mít chuť, dej si.
149
00:10:55,740 --> 00:10:56,865
Jdeš pryč?
150
00:10:56,866 --> 00:10:58,409
- Jo.
- Kam?
151
00:11:00,786 --> 00:11:01,787
Do školy.
152
00:11:05,875 --> 00:11:07,292
Dobře, Spikey.
153
00:11:07,293 --> 00:11:08,503
Mám tě ráda.
154
00:11:10,421 --> 00:11:11,631
Já tě mám taky rád, mami.
155
00:11:17,220 --> 00:11:18,428
Dobrýtro, mladej.
156
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Same.
157
00:11:19,931 --> 00:11:21,432
Dal jsem ti novou tětivu.
158
00:11:23,017 --> 00:11:24,184
Byla potřeba nová?
159
00:11:24,185 --> 00:11:26,770
Ne. Udělal jsem to pro klid duše.
160
00:11:26,771 --> 00:11:28,064
Bude v pohodě, Same.
161
00:11:29,023 --> 00:11:30,232
Napni ho.
162
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Potěžkej ho.
163
00:11:35,196 --> 00:11:36,197
Drž ho.
164
00:11:37,198 --> 00:11:38,699
Ani se nezachvěl.
165
00:11:39,242 --> 00:11:40,243
Silnej kluk.
166
00:11:41,452 --> 00:11:43,120
Tak pojď, synu. Jdeme.
167
00:11:50,837 --> 00:11:52,796
Tak jo...
168
00:11:52,797 --> 00:11:53,798
Uvidíme se večer.
169
00:11:54,382 --> 00:11:56,133
- Jsou v sázce životy.
- Dík.
170
00:11:56,134 --> 00:11:58,218
- Zdar, Jamie!
- Zlom vaz, Spikeu.
171
00:11:58,219 --> 00:11:59,636
Jsem ráda, že se ti daří.
172
00:11:59,637 --> 00:12:00,720
Do toho, Spikeu!
173
00:12:00,721 --> 00:12:01,848
Ať se daří, hochu.
174
00:12:07,186 --> 00:12:08,396
To je od mámy.
175
00:12:09,856 --> 00:12:12,274
- Dík, Betty.
- Večer budeš mít oslavu.
176
00:12:12,275 --> 00:12:13,484
Ať nepřijdeš pozdě!
177
00:12:14,193 --> 00:12:15,694
Přiveď ho celýho, jo?
178
00:12:15,695 --> 00:12:16,988
Do toho, Jamie!
179
00:12:20,324 --> 00:12:21,576
{\an8}NESPRCHUJ SE DLOUHO
180
00:12:27,498 --> 00:12:28,833
Dej na něj pozor, Jamie!
181
00:12:30,251 --> 00:12:31,585
Zlom vaz, Spikeu.
182
00:12:31,586 --> 00:12:32,587
Dobře, Jacobe.
183
00:12:43,848 --> 00:12:45,390
Podívej na to, Spikeu.
184
00:12:45,391 --> 00:12:47,309
Máš tu výbor z celého vedení.
185
00:12:47,310 --> 00:12:49,270
Usmívej se a buď zdvořilý.
186
00:12:49,812 --> 00:12:51,105
Museli jsme tě vyprovodit.
187
00:12:52,023 --> 00:12:53,316
Jsme z tebe nadšení.
188
00:12:53,816 --> 00:12:55,692
I když mi přijde moc mladý.
189
00:12:55,693 --> 00:12:58,236
Zvykem bývá tak ve čtrnácti či patnácti.
190
00:12:58,237 --> 00:12:59,571
Je připravený, Jenny.
191
00:12:59,572 --> 00:13:00,490
Jen jdi.
192
00:13:02,450 --> 00:13:04,327
Znáš pravidla naší obce, Spikeu.
193
00:13:05,161 --> 00:13:08,205
Když odejdeš, můžeš se vrátit.
Ale když se nevrátíš,
194
00:13:08,206 --> 00:13:10,208
nikdo nemá dovoleno jít tě hledat.
195
00:13:10,750 --> 00:13:13,127
Žádné záchranné akce. Bez výjimek.
196
00:13:14,295 --> 00:13:16,339
Poučili jsme se z vlastních chyb...
197
00:13:17,256 --> 00:13:19,383
Díky všem, o něž jsme dříve přišli.
198
00:13:22,094 --> 00:13:25,890
Jakmile vkročíš na pevninu,
jednáš na vlastní pěst. Rozumíš?
199
00:13:27,767 --> 00:13:28,768
Ano, Jenny.
200
00:13:32,647 --> 00:13:34,649
Viděls ráno něco, Ante?
201
00:13:35,566 --> 00:13:36,942
Nic.
202
00:13:36,943 --> 00:13:37,944
Úplný klid.
203
00:13:38,611 --> 00:13:40,070
Všechno čistý?
204
00:13:40,071 --> 00:13:41,072
Všechno čistý.
205
00:13:45,284 --> 00:13:46,285
Otevři jim.
206
00:13:50,998 --> 00:13:51,999
Šikula.
207
00:14:04,387 --> 00:14:06,806
Opatrně, chlapi. Neprošvihněte odliv.
208
00:14:09,100 --> 00:14:12,644
Sedm, šest, jedenáct, pět,
209
00:14:12,645 --> 00:14:14,396
devětadvacet mil dnes.
210
00:14:14,397 --> 00:14:16,773
Čtyři, jedenáct, sedmnáct
211
00:14:16,774 --> 00:14:18,233
a den předtím třicet dva.
212
00:14:18,234 --> 00:14:22,028
Dup, dup, dup, dup,
213
00:14:22,029 --> 00:14:23,864
boty jedna za druhou!
214
00:14:23,865 --> 00:14:26,283
Z války se nepropouští!
215
00:14:26,284 --> 00:14:28,076
Co je to, Spikeu?
216
00:14:28,077 --> 00:14:29,661
Je to hráz.
217
00:14:29,662 --> 00:14:30,829
Vylož nám to.
218
00:14:30,830 --> 00:14:33,331
Je to jediná cesta na pevninu.
219
00:14:33,332 --> 00:14:35,251
Ale jde to jen za odlivu.
220
00:14:36,252 --> 00:14:38,503
{\an8}Za přílivu ji zaplaví moře.
221
00:14:38,504 --> 00:14:39,838
{\an8}Jde za přílivu přeplavat?
222
00:14:39,839 --> 00:14:41,256
Hráz
223
00:14:41,257 --> 00:14:43,258
Ne. V moři je proud.
224
00:14:43,259 --> 00:14:46,471
Ten nás odtáhne od ostrova na moře
225
00:14:46,971 --> 00:14:48,221
a utopíme se.
226
00:14:48,222 --> 00:14:50,807
Ne, ne, ne, ne,
227
00:14:50,808 --> 00:14:53,059
nesleduj to před sebou.
228
00:14:53,060 --> 00:14:56,688
Dup, dup, dup, dup,
229
00:14:56,689 --> 00:14:58,315
boty jedna za druhou.
230
00:14:58,316 --> 00:15:01,568
Muž, muž, muž, muž,
231
00:15:01,569 --> 00:15:03,445
všichni z toho šílí už.
232
00:15:03,446 --> 00:15:05,323
Do přílivu máme čtyři hodiny.
233
00:15:07,074 --> 00:15:07,992
Uděláme to?
234
00:15:08,993 --> 00:15:10,785
Teď se vrátit nemůžeme, tati.
235
00:15:10,786 --> 00:15:11,787
Proč?
236
00:15:12,413 --> 00:15:13,581
Budu za měkkotu.
237
00:15:14,874 --> 00:15:16,041
Jo, to jo.
238
00:15:16,042 --> 00:15:17,210
A to nejde, že ne?
239
00:15:18,085 --> 00:15:19,461
Tak pojď.
240
00:15:19,462 --> 00:15:21,129
Kolik, kolik, kolik, kolik...
241
00:15:21,130 --> 00:15:23,215
{\an8}BEZPODMÍNEČNÁ ZÓNA IZOLACE
242
00:15:23,216 --> 00:15:24,674
...kolik nábojů v pásu máš?
243
00:15:24,675 --> 00:15:28,011
Buď ve střehu,
244
00:15:28,012 --> 00:15:29,513
jinak tě hned dostanou!
245
00:15:29,514 --> 00:15:32,933
Dup, dup, dup, dup,
246
00:15:32,934 --> 00:15:34,810
boty jedna za druhou.
247
00:15:34,811 --> 00:15:37,647
Z války se nepropouští!
248
00:15:38,314 --> 00:15:39,899
Odsud máme všechno palivo.
249
00:15:41,108 --> 00:15:42,527
Jednou tu budeš pracovat.
250
00:15:43,194 --> 00:15:46,154
Přes den to jde,
251
00:15:46,155 --> 00:15:47,697
protože v tom nejsi sám.
252
00:15:47,698 --> 00:15:50,826
Nocí však dupe zas
253
00:15:50,827 --> 00:15:52,494
čtyřicet tisíc milionů.
254
00:15:52,495 --> 00:15:55,872
Dup, dup, dup, dup,
255
00:15:55,873 --> 00:15:57,332
boty jedna za druhou.
256
00:15:57,333 --> 00:15:58,459
Je to tak velký.
257
00:16:00,211 --> 00:16:01,378
Kdybychom šli dál,
258
00:16:01,379 --> 00:16:03,548
došli bychom tam, kde není vidět moře?
259
00:16:04,715 --> 00:16:05,882
To jo.
260
00:16:05,883 --> 00:16:08,177
Půjdeš dny a týdny a neuvidíš pobřeží.
261
00:16:08,678 --> 00:16:10,388
Nic tam není, Spikey.
262
00:16:11,013 --> 00:16:12,806
Nic, o co bys měl usilovat.
263
00:16:12,807 --> 00:16:14,307
Jsou tam jiné obce.
264
00:16:14,308 --> 00:16:16,393
Ale žádná nemá nic, co nemáme my.
265
00:16:16,394 --> 00:16:18,145
Od měst a obcí se držíme dál.
266
00:16:18,146 --> 00:16:20,272
Prošel jsem šest
267
00:16:20,273 --> 00:16:22,607
- týdnů peklem a potvrdím.
- Pojď.
268
00:16:22,608 --> 00:16:25,819
Není tam oheň,
269
00:16:25,820 --> 00:16:27,195
čerti, tma ani nic,
270
00:16:27,196 --> 00:16:30,699
jen dup, dup, dup, dup,
271
00:16:30,700 --> 00:16:32,618
boty jedna za druhou.
272
00:16:38,833 --> 00:16:41,460
Zkus, zkus, zkus, zkus
273
00:16:41,461 --> 00:16:44,004
přijít na jiné myšlenky.
274
00:16:44,005 --> 00:16:46,298
Ach můj Bože,
275
00:16:46,299 --> 00:16:48,800
toho šílenství mě ušetři!
276
00:16:48,801 --> 00:16:52,345
Dup, dup, dup, dup,
277
00:16:52,346 --> 00:16:54,264
boty jedna za druhou!
278
00:16:54,265 --> 00:16:57,560
Z války se nepropouští!
279
00:17:12,115 --> 00:17:14,118
Tamhle, podívej...
280
00:17:16,037 --> 00:17:17,038
Slimolez.
281
00:17:18,706 --> 00:17:19,707
Nejsou rychlí.
282
00:17:21,124 --> 00:17:22,668
Ale ne že nejsou nebezpeční.
283
00:17:23,878 --> 00:17:26,046
A když je vidět jeden,
284
00:17:26,047 --> 00:17:28,090
budou asi další mezi stromy.
285
00:17:31,677 --> 00:17:32,804
Tvůj luk
286
00:17:33,346 --> 00:17:35,139
není na hrudník dost silný.
287
00:17:35,640 --> 00:17:37,725
Musíš ho trefit do krku.
288
00:17:39,560 --> 00:17:40,561
Dobře, tati.
289
00:17:45,525 --> 00:17:46,526
Bojíš se?
290
00:17:47,860 --> 00:17:48,861
Jen trošku.
291
00:17:51,531 --> 00:17:52,697
A ty?
292
00:17:52,698 --> 00:17:53,658
Ne. Jsem v klidu.
293
00:17:57,328 --> 00:17:58,329
Na tuhle vzdálenost?
294
00:17:58,871 --> 00:17:59,872
Asi jo.
295
00:18:00,373 --> 00:18:01,582
Jdi na svý první zabití.
296
00:18:20,518 --> 00:18:21,686
Měj ho na očích.
297
00:18:29,986 --> 00:18:31,195
Počítej s větrem.
298
00:18:33,698 --> 00:18:34,657
Dobrý.
299
00:18:35,324 --> 00:18:36,325
Je tvůj.
300
00:18:37,243 --> 00:18:39,744
Všechno, co vyleze pak, je moje.
301
00:18:39,745 --> 00:18:40,872
Až budeš, střílej.
302
00:18:44,750 --> 00:18:45,877
Střílej.
303
00:19:21,120 --> 00:19:22,121
Tati!
304
00:19:26,083 --> 00:19:27,585
- Pojď sem!
- Hej!
305
00:19:30,463 --> 00:19:32,590
Nádherná trefa, Spikeu.
306
00:19:33,132 --> 00:19:34,133
Cítíš se dobře?
307
00:19:34,634 --> 00:19:35,717
Jo, asi jo.
308
00:19:35,718 --> 00:19:36,719
To bys měl.
309
00:19:37,804 --> 00:19:38,888
Jsem na tebe hrdý.
310
00:19:39,889 --> 00:19:41,098
Pojď, musíme jít.
311
00:19:41,849 --> 00:19:44,227
Ten řev může přilákat
další nakažené kolem.
312
00:19:45,061 --> 00:19:46,521
Pojď. Jdeme dál.
313
00:20:41,450 --> 00:20:42,535
Jsou úžasný.
314
00:20:43,744 --> 00:20:44,829
Jsou nádherný.
315
00:20:49,792 --> 00:20:50,793
Hele.
316
00:20:51,961 --> 00:20:53,254
Pojď se tam podívat.
317
00:21:00,845 --> 00:21:01,846
Šikula.
318
00:21:25,411 --> 00:21:26,412
Sakra.
319
00:21:33,586 --> 00:21:35,338
Vždycky hledej něco užitečného.
320
00:21:36,380 --> 00:21:40,760
Lidi to tu už prohledali stokrát,
ale člověk nikdy neví.
321
00:21:51,771 --> 00:21:52,855
Do prdele.
322
00:22:00,738 --> 00:22:01,906
Jsou užitečný?
323
00:22:02,865 --> 00:22:04,866
Ne. Těch máme fůru.
324
00:22:04,867 --> 00:22:05,868
Ale tohle je.
325
00:22:07,078 --> 00:22:08,079
Co je to?
326
00:22:09,455 --> 00:22:10,914
Frisbee.
327
00:22:10,915 --> 00:22:12,374
Ještě jsi ho neviděl?
328
00:22:12,375 --> 00:22:14,793
Je skvělý.
329
00:22:14,794 --> 00:22:16,212
Zamiluješ si ho.
330
00:22:43,573 --> 00:22:44,782
Pojď sem, synku.
331
00:22:56,085 --> 00:22:57,336
Nedívej se stranou.
332
00:22:58,087 --> 00:22:59,671
- Tati, prosím.
- Spikeu!
333
00:22:59,672 --> 00:23:00,715
Dělej, co ti říkám!
334
00:23:04,886 --> 00:23:06,345
Poučíš se z toho.
335
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Co se mu stalo?
336
00:23:28,784 --> 00:23:31,245
Asi ho svázali a nechali nakaženým.
337
00:23:32,497 --> 00:23:33,789
A teď je nakažený.
338
00:23:34,582 --> 00:23:35,625
Je nakažený?
339
00:23:39,796 --> 00:23:40,797
Je.
340
00:23:41,380 --> 00:23:43,007
Proč to někdo udělal?
341
00:23:43,591 --> 00:23:44,801
Možná jako trest.
342
00:23:47,762 --> 00:23:48,763
Možná pro výstrahu.
343
00:23:51,432 --> 00:23:53,476
Lidi na pevnině jsou divný.
344
00:23:54,894 --> 00:23:55,978
Potulujou se.
345
00:23:56,646 --> 00:23:58,898
Proto je náš domov tak cenný.
346
00:24:01,984 --> 00:24:03,735
To je to poučení?
347
00:24:03,736 --> 00:24:04,695
Ne.
348
00:24:06,155 --> 00:24:06,989
Zabij to.
349
00:24:10,868 --> 00:24:13,037
Čím víc jich zabiješ, tím snáz to jde.
350
00:24:16,582 --> 00:24:18,084
Neměj z toho výčitky.
351
00:24:18,626 --> 00:24:20,294
Nákaza je připraví o rozum.
352
00:24:22,088 --> 00:24:23,965
Když nemá rozum, nemá duši.
353
00:24:33,057 --> 00:24:33,975
Spikeu.
354
00:24:35,560 --> 00:24:36,644
Zabij tu potvoru.
355
00:24:38,312 --> 00:24:39,230
Zabij ji!
356
00:24:40,565 --> 00:24:42,483
Na co čekáš, Spikeu?
357
00:24:43,276 --> 00:24:44,277
Teď, synu!
358
00:24:45,278 --> 00:24:46,195
Spikeu, doraz to!
359
00:24:47,530 --> 00:24:49,782
Prokristapána, Spikeu, zab to!
360
00:24:59,208 --> 00:25:00,209
Šikula.
361
00:25:14,891 --> 00:25:18,102
Stůj při mně,
362
00:25:18,728 --> 00:25:21,730
rychle už se smráká.
363
00:25:21,731 --> 00:25:24,983
FUNKCE V NAŠÍ OBCI
LOVEC ZEMĚDĚLEC SBĚRAČ
364
00:25:24,984 --> 00:25:27,486
STAVITEL RYBÁŘ PEKAŘ
RADNÍ KREJČÍ strážný
365
00:25:27,487 --> 00:25:29,863
{\an8}Tma se rozprostírá.
366
00:25:29,864 --> 00:25:34,160
Pane, při mně stůj.
367
00:25:34,785 --> 00:25:38,705
Kde je, smrti, tvé vítězství?
368
00:25:38,706 --> 00:25:40,457
Hlava. Srdce. Natáhnout...
369
00:25:40,458 --> 00:25:42,960
Kde je, smrti, tvá zbraň?
370
00:25:45,171 --> 00:25:46,922
Já přesto vítězím.
371
00:25:46,923 --> 00:25:47,924
Vypustit.
372
00:25:49,550 --> 00:25:51,344
Budeš-li při mně stát.
373
00:26:21,749 --> 00:26:23,626
Při troše štěstí zabiješ další.
374
00:26:24,460 --> 00:26:25,503
Pojď.
375
00:26:37,807 --> 00:26:39,058
To nebyli slimolezi.
376
00:26:40,560 --> 00:26:42,061
To byli ti rychlí, Spikeu.
377
00:26:46,691 --> 00:26:47,733
Cítíš to?
378
00:26:48,442 --> 00:26:49,443
To jsou vnitřnosti.
379
00:26:52,029 --> 00:26:53,114
Mně to kupodivu voní.
380
00:27:06,878 --> 00:27:07,879
Tati.
381
00:27:09,630 --> 00:27:10,798
Tati.
382
00:27:37,825 --> 00:27:38,826
Co je?
383
00:27:41,037 --> 00:27:42,246
To udělal Alfa.
384
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
Tudy, Spikeu. Pojď.
385
00:27:47,126 --> 00:27:48,127
Spikeu! Honem!
386
00:27:51,506 --> 00:27:52,507
My se vracíme?
387
00:27:53,883 --> 00:27:56,260
Jo. Máš odloveno, kvůli tomu jsme přišli.
388
00:27:57,929 --> 00:27:59,137
Nevrátíme se předčasně?
389
00:27:59,138 --> 00:28:01,682
Nemluv, Spikeu. Měj oči na šťopkách.
390
00:28:06,229 --> 00:28:07,230
Vypadá čistě.
391
00:28:07,897 --> 00:28:08,898
Jdeme.
392
00:28:23,788 --> 00:28:26,415
Zůstaň klidně stát.
393
00:28:47,145 --> 00:28:48,146
Alfa.
394
00:28:48,938 --> 00:28:49,939
Kurva.
395
00:28:50,565 --> 00:28:51,982
Zpátky mezi stromy.
396
00:28:51,983 --> 00:28:53,733
Zpátky, dělej.
397
00:28:53,734 --> 00:28:54,735
Tati!
398
00:29:09,500 --> 00:29:10,751
Pojď.
399
00:29:16,591 --> 00:29:17,675
Pohyb...
400
00:29:18,468 --> 00:29:20,261
Nezastavuj. Jdeme...!
401
00:29:23,014 --> 00:29:24,974
Teď obrana. Naber dech.
402
00:29:25,641 --> 00:29:28,144
- Já sejmu prvního, ty druhého.
- Jo.
403
00:29:29,228 --> 00:29:30,146
Zpomal dech.
404
00:29:31,022 --> 00:29:32,023
Zpomal ho.
405
00:29:34,942 --> 00:29:35,943
Sakra!
406
00:29:42,825 --> 00:29:45,160
Běž! Honem...!
407
00:29:45,161 --> 00:29:46,245
Utíkej!
408
00:29:47,788 --> 00:29:48,623
Kurva!
409
00:29:51,042 --> 00:29:53,503
Dvoumužný dril. Obrana!
410
00:29:59,801 --> 00:30:01,511
Tak. Střílej!
411
00:30:02,553 --> 00:30:05,473
Hlava a srdce. Hlava a srdce, Spikeu.
412
00:30:14,941 --> 00:30:15,858
Vlez sem.
413
00:30:17,318 --> 00:30:18,319
Nahoru!
414
00:30:24,700 --> 00:30:25,951
- Dělej!
- Pojď, tati!
415
00:30:25,952 --> 00:30:26,786
Kam?
416
00:30:29,163 --> 00:30:30,206
Sakra.
417
00:30:32,208 --> 00:30:33,291
Tati, co...?
418
00:30:33,292 --> 00:30:34,418
Na půdu! Zkus půdu!
419
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Stoupni sem.
420
00:30:44,595 --> 00:30:45,762
Dělej.
421
00:30:45,763 --> 00:30:47,097
Nemůžu tam vylézt.
422
00:30:47,098 --> 00:30:49,308
- Do prdele.
- Tati!
423
00:30:57,608 --> 00:30:58,860
Zaber!
424
00:31:03,865 --> 00:31:04,866
Kurva.
425
00:31:12,707 --> 00:31:13,708
Do prdele.
426
00:31:24,969 --> 00:31:27,972
MISIE HOLY ISLAND
427
00:31:40,693 --> 00:31:42,987
{\an8}VÍTEJ DOMA, SPIKEU
428
00:31:46,240 --> 00:31:49,619
SELHAT MŮŽEME, ALE JÍT MUSÍME
Bože, sešli milost
429
00:31:50,578 --> 00:31:52,329
Ochraňuj náš ostrovní domov
430
00:31:52,330 --> 00:31:54,332
MISIE HOLY ISLAND
ZAL. 2002
431
00:31:55,750 --> 00:31:57,210
Bacha, kluci.
432
00:31:57,877 --> 00:31:59,003
Jedu!
433
00:32:00,046 --> 00:32:01,380
Svačina.
434
00:32:02,256 --> 00:32:03,800
Svačina. Dobrá práce dneska.
435
00:32:04,467 --> 00:32:05,635
Skvělá.
436
00:32:06,677 --> 00:32:08,429
Hněte sebou, než se setmí.
437
00:32:25,071 --> 00:32:26,364
Vyčkává.
438
00:32:27,990 --> 00:32:29,742
Alfy nejsou jako ostatní.
439
00:32:30,409 --> 00:32:33,204
Nejen větší. Chytřejší.
440
00:32:33,996 --> 00:32:35,206
Co budeme dělat?
441
00:32:36,123 --> 00:32:37,458
Bojovat s ním nebudeme.
442
00:32:39,919 --> 00:32:41,379
Už mi došly šípy.
443
00:32:43,464 --> 00:32:44,631
A krom toho,
444
00:32:44,632 --> 00:32:47,677
na zabití jednoho je třeba tucet zásahů.
445
00:32:49,053 --> 00:32:51,305
Tak budeme taky čekat.
446
00:32:54,350 --> 00:32:56,018
Fakt mě to mrzí, tati.
447
00:32:56,644 --> 00:32:58,187
Cože? Co jako?
448
00:32:59,355 --> 00:33:00,940
Zavinil jsem to já.
449
00:33:01,440 --> 00:33:03,400
- Nic jsem netrefil.
- Co povídáš?
450
00:33:03,401 --> 00:33:06,319
Já se snažil, ale bál jsem se.
Šlo to vedle.
451
00:33:06,320 --> 00:33:08,530
Co povídáš? Ty za to nemůžeš.
452
00:33:08,531 --> 00:33:09,991
A střílel jsi pořád.
453
00:33:10,575 --> 00:33:13,869
Viděl jsem dospělý třást se tak,
že ani nezaložili šíp.
454
00:33:13,870 --> 00:33:16,038
Ty ne. Hele...
455
00:33:16,914 --> 00:33:19,125
Spikeu, vedl sis dobře.
456
00:33:20,835 --> 00:33:21,919
Na mou duši.
457
00:33:27,592 --> 00:33:29,010
Propásneme odliv.
458
00:33:29,635 --> 00:33:31,219
- Jo.
- Že jo?
459
00:33:31,220 --> 00:33:32,430
Přijde další.
460
00:33:43,858 --> 00:33:45,651
Dívej se k moři.
461
00:33:47,236 --> 00:33:48,237
Hele.
462
00:33:51,657 --> 00:33:52,658
Tamhle.
463
00:33:54,035 --> 00:33:55,620
Karanténní hlídka.
464
00:33:56,787 --> 00:33:57,955
Nejspíš Francouzi.
465
00:34:17,433 --> 00:34:18,350
Tati...
466
00:34:19,644 --> 00:34:20,645
Co je to?
467
00:34:28,402 --> 00:34:29,778
Oheň.
468
00:34:29,779 --> 00:34:31,321
Něco hoří?
469
00:34:32,240 --> 00:34:33,241
Jo.
470
00:34:34,075 --> 00:34:35,076
Něco.
471
00:34:36,743 --> 00:34:37,954
Je to jiná obec?
472
00:34:39,664 --> 00:34:40,665
Ne.
473
00:34:42,457 --> 00:34:43,459
Tak co tedy?
474
00:34:44,210 --> 00:34:46,337
Nevím. Nikdy jsem tam nebyl.
475
00:34:47,964 --> 00:34:49,130
Hoří tam pokaždé?
476
00:34:49,131 --> 00:34:50,966
Říkám, že jsem tam nebyl.
477
00:35:23,374 --> 00:35:24,542
Spikeu.
478
00:35:27,295 --> 00:35:28,503
Spikeu.
479
00:35:28,504 --> 00:35:29,921
Tamhle je.
480
00:35:29,922 --> 00:35:31,299
Spikeu, já se topím.
481
00:35:53,738 --> 00:35:55,239
Ven! Musíme ven!
482
00:35:56,240 --> 00:35:57,241
Do prdele.
483
00:35:58,868 --> 00:35:59,869
Vstávej, Spikeu!
484
00:36:01,120 --> 00:36:03,122
- Lez dolů.
- Vstávej, musíme pryč!
485
00:36:09,754 --> 00:36:11,297
Neboj, synu. Neboj.
486
00:36:11,964 --> 00:36:13,424
Do prdele!
487
00:36:19,222 --> 00:36:20,388
Co se stalo?
488
00:36:20,389 --> 00:36:21,390
Starý barák.
489
00:36:22,308 --> 00:36:25,060
Nevím. Spadl na nás komín.
490
00:36:25,061 --> 00:36:26,603
Ten hluk je přiláká.
491
00:36:26,604 --> 00:36:27,605
Musíme pryč.
492
00:36:28,356 --> 00:36:30,233
- Je odliv?
- Skoro už bude.
493
00:36:31,859 --> 00:36:33,568
Musíme rychle, ale potichu.
494
00:36:33,569 --> 00:36:37,989
Jestli uvidíš Alfu,
běž ke hrázi a po ní. Jasný?
495
00:36:37,990 --> 00:36:40,492
Vůbec nezastavuj! Běž!
496
00:36:40,493 --> 00:36:42,411
- Kde budeš ty?
- Hned za tebou.
497
00:36:59,762 --> 00:37:01,139
Alfa nikde.
498
00:37:02,265 --> 00:37:03,640
Ještě je příliv.
499
00:37:03,641 --> 00:37:04,975
Jen chvíli.
500
00:37:04,976 --> 00:37:06,686
Voda bude mělká. Ale zvládneme to.
501
00:37:15,444 --> 00:37:17,071
{\an8}POZOR! HRÁZ NA HOLY ISLAND
502
00:37:19,240 --> 00:37:21,284
Po holeně. To je dobrý.
503
00:37:22,368 --> 00:37:23,494
Zuj si boty.
504
00:37:24,370 --> 00:37:26,289
Jo. Směrem k bráně.
505
00:37:27,748 --> 00:37:28,749
To je naše cesta.
506
00:37:30,251 --> 00:37:32,377
Neboj. Jen dýchej.
507
00:37:32,378 --> 00:37:33,796
Pojď. Jdeme.
508
00:37:34,964 --> 00:37:35,965
Ty první.
509
00:37:41,262 --> 00:37:42,305
Běž, synu.
510
00:38:04,035 --> 00:38:07,662
Co říkáš na ten den, Spikeu?
511
00:38:07,663 --> 00:38:09,206
Poprvé na pevnině.
512
00:38:09,207 --> 00:38:11,959
První zabitý. První srážka s nakaženými.
513
00:38:13,252 --> 00:38:14,504
Viděls Alfu!
514
00:38:15,630 --> 00:38:16,631
A propásl odliv.
515
00:38:17,757 --> 00:38:19,842
Máme co vyprávět mámě, až se vrátíme.
516
00:38:38,653 --> 00:38:39,654
Tati.
517
00:38:41,197 --> 00:38:42,365
Utíkej, Spikeu!
518
00:38:43,950 --> 00:38:44,909
Utíkej!
519
00:38:46,160 --> 00:38:48,246
Běž! Nezastavuj!
520
00:38:54,877 --> 00:38:55,878
Nezastavuj!
521
00:38:58,506 --> 00:39:00,257
- Vstaň!
- Nemůžu, tati!
522
00:39:00,258 --> 00:39:02,677
- Nemůžu!
- Spikeu! Hned vstaň!
523
00:39:04,220 --> 00:39:06,097
Spikeu, běž! Běž, Spikeu!
524
00:39:07,348 --> 00:39:08,391
Kurva, běž!
525
00:39:13,771 --> 00:39:14,813
Nemůžu!
526
00:39:14,814 --> 00:39:15,940
Ale můžeš!
527
00:39:20,987 --> 00:39:21,946
Sakra!
528
00:39:25,575 --> 00:39:27,451
Už jdeme!
529
00:39:28,327 --> 00:39:29,745
Otevřete!
530
00:39:31,831 --> 00:39:35,418
Pomoc! Jenny...!
531
00:39:36,419 --> 00:39:38,753
Vstávat! Nahoru!
532
00:39:38,754 --> 00:39:41,466
Už jdou!
533
00:39:42,341 --> 00:39:43,592
- Vstávat.
- Kdo to je?
534
00:39:43,593 --> 00:39:45,260
- Pozorovat!
- Seřadit! Připravit!
535
00:39:45,261 --> 00:39:47,305
- Pozorovat!
- Jdeme!
536
00:39:53,686 --> 00:39:55,520
Alfa!
537
00:39:55,521 --> 00:39:58,065
Otevřete! Kurva, otevřete!
538
00:39:59,025 --> 00:40:00,734
Alfa...!
539
00:40:00,735 --> 00:40:02,652
Alfa, posviťte na něj!
540
00:40:02,653 --> 00:40:04,321
- Sviťte na něj!
- Pal!
541
00:40:04,322 --> 00:40:05,573
Dolů!
542
00:40:13,706 --> 00:40:16,166
Běž, Spikeu!
543
00:40:16,167 --> 00:40:18,084
- Běž...
- Sviťte na něj.
544
00:40:18,085 --> 00:40:20,754
Nabíjejte...!
545
00:40:20,755 --> 00:40:22,965
Kurva. Už je to, Spikeu.
546
00:40:23,674 --> 00:40:24,801
Dýchej!
547
00:40:29,430 --> 00:40:30,431
Sakra!
548
00:40:33,017 --> 00:40:35,852
To byste koukali, jak jsme kráčeli
549
00:40:35,853 --> 00:40:36,937
a cestou všechny míjeli.
550
00:40:36,938 --> 00:40:38,063
Otevřete!
551
00:40:38,064 --> 00:40:40,148
Ti tam jen stáli, kluci a holky
552
00:40:40,149 --> 00:40:41,191
se jen smáli.
553
00:40:41,192 --> 00:40:42,818
Jenny! Otevřete bránu!
554
00:40:42,819 --> 00:40:44,945
- Tam na Scotswood Road.
- Počkat.
555
00:40:44,946 --> 00:40:46,739
Ne, otevřete, kurva!
556
00:40:48,241 --> 00:40:49,282
Do prdele!
557
00:40:49,283 --> 00:40:50,367
- Počkat.
- Ne.
558
00:40:50,368 --> 00:40:52,160
- Do prdele, Jenny!
- Prosím...
559
00:40:52,161 --> 00:40:53,329
- Jsme v cajku.
- Počkat.
560
00:40:53,955 --> 00:40:56,791
- Podívej se mi na oči, jsme čistý.
- Počkat.
561
00:40:59,502 --> 00:41:00,627
Podívej se na něj.
562
00:41:00,628 --> 00:41:01,878
- Na jeho oči!
- Jenny.
563
00:41:01,879 --> 00:41:03,840
- Je čistej! Jsme čistý!
- Jenny, prosím.
564
00:41:05,091 --> 00:41:06,633
Otevřete, pusťte je.
565
00:41:06,634 --> 00:41:07,635
Jdi...
566
00:41:08,136 --> 00:41:11,430
A šli na Blaydonský dostihy.
567
00:41:16,936 --> 00:41:21,816
Spike...!
568
00:41:22,441 --> 00:41:23,900
Hej!
569
00:41:23,901 --> 00:41:26,778
Bylo to 25, skoro 30 metrů.
570
00:41:26,779 --> 00:41:29,073
Vysoká tráva. Vítr.
571
00:41:30,491 --> 00:41:31,701
A co ten šíp zasáhl?
572
00:41:33,452 --> 00:41:35,246
Prostřelil mu kurva krk!
573
00:41:39,792 --> 00:41:41,960
Ten tlustoprd se postavil,
574
00:41:41,961 --> 00:41:43,880
zavřeštěl jako holka
575
00:41:45,548 --> 00:41:48,384
a pak sebou žuchnul jako pytel sraček.
576
00:41:51,179 --> 00:41:54,055
Najednou tam bylo
osm nakaženejch zkurvenců...
577
00:41:54,056 --> 00:41:55,640
Tati, ne sprostě.
578
00:41:55,641 --> 00:41:57,310
...a hnali se na nás!
579
00:41:59,937 --> 00:42:01,813
Říkám si: „Do prdele, a je to.“
580
00:42:01,814 --> 00:42:04,441
Přešel jsem silnici k jejímu domu
a ona otevřela dveře.
581
00:42:04,442 --> 00:42:06,444
Tady Bourák Benny to do nich nasázel.
582
00:42:07,945 --> 00:42:12,283
Rozesmátá tam stála.
583
00:42:13,242 --> 00:42:15,118
- Ne, netrefil jsem se.
- Kdepak.
584
00:42:15,119 --> 00:42:16,244
Je skromnej. Skromnej Spike.
585
00:42:16,245 --> 00:42:17,537
Já měl v ruce nůž
586
00:42:17,538 --> 00:42:18,997
a pak už se nesmála víc.
587
00:42:18,998 --> 00:42:20,416
Hustej obrobijec!
588
00:42:22,627 --> 00:42:27,340
Má, má, má Delilah.
589
00:42:29,884 --> 00:42:34,721
Proč, proč, proč, Delilah?
590
00:42:34,722 --> 00:42:36,265
No tak. Dej si.
591
00:42:37,225 --> 00:42:41,436
Než sem dorazí
592
00:42:41,437 --> 00:42:44,481
a dveře vyrazí,
593
00:42:44,482 --> 00:42:49,445
odpusť, Delilah,
já nemohl snášet to dál.
594
00:42:51,781 --> 00:42:53,657
Odpusť, Delilah,
595
00:42:53,658 --> 00:42:57,744
já nemohl snášet to dál.
596
00:42:57,745 --> 00:42:58,746
Už musím jít.
597
00:43:18,975 --> 00:43:20,184
Sem.
598
00:43:24,522 --> 00:43:25,523
Dělej, Rosey.
599
00:43:27,608 --> 00:43:29,193
Proč nás táhneš sem?
600
00:43:35,658 --> 00:43:36,659
Rosey.
601
00:43:38,327 --> 00:43:39,328
Kurva.
602
00:43:42,582 --> 00:43:44,876
Rosey.
603
00:44:22,747 --> 00:44:23,831
Spikeu.
604
00:44:24,373 --> 00:44:27,125
Čekal jsem tě až po půlnoci.
605
00:44:27,126 --> 00:44:28,710
Přišel jsem za mámou.
606
00:44:28,711 --> 00:44:30,963
Jak je na tom? Je v pořádku?
607
00:44:31,839 --> 00:44:33,466
Je víc než v pořádku.
608
00:44:34,717 --> 00:44:36,259
Byli jsme venku.
609
00:44:36,260 --> 00:44:37,844
Šli jsme na pole.
610
00:44:37,845 --> 00:44:40,556
Má v sobě spoustu života,
když nemá záchvat.
611
00:44:41,849 --> 00:44:43,351
A jak ses měl ty?
612
00:44:45,520 --> 00:44:46,937
O to tu jde.
613
00:44:46,938 --> 00:44:48,939
Táta to líčil tak, jak to nebylo.
614
00:44:48,940 --> 00:44:49,941
Jako jak?
615
00:44:50,441 --> 00:44:51,858
Jako že jsem hrdina.
616
00:44:51,859 --> 00:44:53,694
To pro něj asi jsi.
617
00:44:55,071 --> 00:44:56,781
Je to, jako že lže.
618
00:44:58,074 --> 00:45:00,201
Co se tam stalo?
619
00:45:01,369 --> 00:45:02,870
Zastřelil jsem toho tlustýho.
620
00:45:03,788 --> 00:45:04,789
Skoro se nehýbal.
621
00:45:05,873 --> 00:45:08,042
Ale pak nás honili ti rychlí
622
00:45:08,960 --> 00:45:10,378
a já se vůbec netrefil.
623
00:45:12,296 --> 00:45:14,257
Pak jsme se do setmění schovávali.
624
00:45:16,467 --> 00:45:17,635
Jen jsem se bál.
625
00:45:18,886 --> 00:45:19,887
Bylo mi zle.
626
00:45:21,764 --> 00:45:23,932
Chtěl jsem být doma u mámy.
627
00:45:23,933 --> 00:45:25,643
Tvůj táta to asi cítil stejně.
628
00:45:30,314 --> 00:45:33,317
Ale tolik země jsem ještě neviděl.
629
00:45:33,818 --> 00:45:34,901
Byla tak velká.
630
00:45:34,902 --> 00:45:36,403
Cos viděl?
631
00:45:36,404 --> 00:45:38,072
No, kopce,
632
00:45:38,656 --> 00:45:39,657
lesy...
633
00:45:41,659 --> 00:45:42,660
a oheň.
634
00:45:44,745 --> 00:45:45,997
Oheň?
635
00:45:49,792 --> 00:45:52,085
Jestlis neviděl starého Kelsona.
636
00:45:52,086 --> 00:45:54,005
Nemyslel jsem, že ještě žije.
637
00:45:56,924 --> 00:45:58,009
Bylo to na jihozápadě?
638
00:46:00,636 --> 00:46:02,972
Pane jo. To bude Kelson.
639
00:46:07,351 --> 00:46:08,518
Věř tomu, nebo ne,
640
00:46:08,519 --> 00:46:10,688
býval to můj praktik
641
00:46:11,856 --> 00:46:13,648
tak před 30 lety.
642
00:46:13,649 --> 00:46:15,901
- Co je to praktik?
- Doktor.
643
00:46:15,902 --> 00:46:17,861
- Doktor?
- Jo.
644
00:46:17,862 --> 00:46:20,656
Měl ordinaci u Whitley Bay.
645
00:46:23,618 --> 00:46:25,661
Táta říkal, že neví, co je to za oheň.
646
00:46:26,746 --> 00:46:28,789
A že opravdoví doktoři jsou mrtví.
647
00:46:29,332 --> 00:46:31,334
Proto nikdo neví, co mámě je.
648
00:46:33,002 --> 00:46:35,212
Zdá se, že lže o všem.
649
00:46:35,213 --> 00:46:37,256
Ne. Víš co?
650
00:46:40,301 --> 00:46:42,011
Asi tě nechtěl vyděsit.
651
00:46:43,346 --> 00:46:44,555
Doktor Kelson je...
652
00:46:47,141 --> 00:46:48,184
divnej.
653
00:46:48,726 --> 00:46:49,769
Jak divnej?
654
00:46:53,022 --> 00:46:54,523
Co je zvláštního na ohni?
655
00:46:54,524 --> 00:46:57,276
Když o tom nechce mluvit tvůj táta,
nebudu ani já.
656
00:47:00,863 --> 00:47:02,615
Nechceš se vrátit na oslavu?
657
00:47:04,909 --> 00:47:06,326
Nevadí mi být u mámy.
658
00:47:06,327 --> 00:47:07,328
Ne.
659
00:47:07,870 --> 00:47:08,871
Jděte vy.
660
00:47:10,456 --> 00:47:11,707
Teď se o ni postarám já.
661
00:47:15,503 --> 00:47:16,504
Dobře.
662
00:47:23,177 --> 00:47:24,178
Napálil jsem tě.
663
00:47:50,413 --> 00:47:51,706
Všichni lžou, mami.
664
00:48:03,885 --> 00:48:05,761
Spikeu, dojdeš mi na nákup?
665
00:48:07,096 --> 00:48:08,598
Potřebuju Nurofen.
666
00:48:11,893 --> 00:48:13,059
Nurofen?
667
00:48:13,060 --> 00:48:14,812
Ta moje hlava. Prostě...
668
00:48:20,485 --> 00:48:22,195
To nic. To je jedno.
669
00:48:23,196 --> 00:48:24,238
Ahoj!
670
00:48:24,906 --> 00:48:26,365
Jsme tu nahoře.
671
00:48:29,660 --> 00:48:32,204
To byla ale oslava.
672
00:48:32,205 --> 00:48:34,206
Totální masakr.
673
00:48:34,207 --> 00:48:35,499
Vypadáš...
674
00:48:35,500 --> 00:48:38,127
Vypadáš, jako kdyby tě protáhli roštím.
675
00:48:38,795 --> 00:48:40,046
Možná že jo.
676
00:48:40,963 --> 00:48:43,256
Probral jsem se na pšeničném poli.
677
00:48:43,257 --> 00:48:45,760
A kam jsi zmizel ty, Spikey?
678
00:48:46,344 --> 00:48:49,472
Rozhlížel jsem se
a čestný host se vypařil.
679
00:48:50,556 --> 00:48:51,765
Jen jsem šel domů.
680
00:48:51,766 --> 00:48:53,643
Hej, obrobijče.
681
00:49:12,662 --> 00:49:14,205
Udělám snídani.
682
00:49:27,218 --> 00:49:28,344
Co je, Spikeu?
683
00:49:28,928 --> 00:49:32,013
Pročs nám neřekl,
že je tam doktor pro mámu?
684
00:49:32,014 --> 00:49:33,015
Doktor.
685
00:49:34,892 --> 00:49:36,936
Nemáme doktora. Nebyl tu odjakživa.
686
00:49:37,603 --> 00:49:39,396
Doktor Kelson, tati.
687
00:49:39,397 --> 00:49:41,273
Ten oheň. Na pevnině.
688
00:49:41,274 --> 00:49:42,567
S kým jsi mluvil?
689
00:49:44,318 --> 00:49:45,319
Takže to je doktor.
690
00:49:46,028 --> 00:49:47,029
Byl to Sam?
691
00:49:47,697 --> 00:49:48,698
Pitomec.
692
00:49:49,490 --> 00:49:50,908
Plete ti hlavu.
693
00:49:53,035 --> 00:49:55,037
Není to doktor, Spikeu.
694
00:49:55,621 --> 00:49:58,082
Možná kdysi býval. Před lety.
695
00:49:59,041 --> 00:50:01,294
Ale je to dávno, co zešílel.
696
00:50:02,462 --> 00:50:03,504
Jak to myslíš?
697
00:50:04,714 --> 00:50:06,424
Je doktor, nebo ne?
698
00:50:09,010 --> 00:50:10,470
Než ses narodil,
699
00:50:11,387 --> 00:50:12,597
bývali jsme sběrači.
700
00:50:14,182 --> 00:50:16,308
Ale šlo to hůř, musel ses vydat dál.
701
00:50:16,309 --> 00:50:18,769
A jednou naše skupina došla ke Kelsonovi.
702
00:50:20,188 --> 00:50:21,189
Víš?
703
00:50:22,023 --> 00:50:23,983
Jo. Už na 500 metrů
704
00:50:24,859 --> 00:50:26,777
jsme začali cítit smrt.
705
00:50:28,070 --> 00:50:30,030
A to jsme na ten pach byli zvyklí.
706
00:50:30,031 --> 00:50:31,657
Tehdy byli mrtví všude.
707
00:50:32,783 --> 00:50:33,826
Ale tohle...
708
00:50:34,702 --> 00:50:36,078
to bylo zcela jiné.
709
00:50:37,872 --> 00:50:39,248
Ten smrad byl jako...
710
00:50:41,125 --> 00:50:42,335
jako by to byla zeď.
711
00:50:42,835 --> 00:50:44,003
Byl hmatatelný.
712
00:50:46,380 --> 00:50:48,674
Došli jsme na vrcholek toho kopce
713
00:50:49,801 --> 00:50:50,968
a dívali se dolů...
714
00:50:54,055 --> 00:50:56,933
Nic takového jsem nikdy neviděl.
715
00:50:59,685 --> 00:51:00,686
Mrtvoly.
716
00:51:01,395 --> 00:51:02,563
Stovky.
717
00:51:06,567 --> 00:51:09,237
Srovnané do řad.
718
00:51:10,947 --> 00:51:13,115
Muži, ženy, děti.
719
00:51:14,367 --> 00:51:16,285
A uprostřed hořel ten oheň.
720
00:51:18,329 --> 00:51:19,831
U něj stál Kelson.
721
00:51:21,666 --> 00:51:26,254
Z nějakého nepochopitelného důvodu
tam dovlekl všechna ta těla.
722
00:51:27,505 --> 00:51:31,341
Pár vteřin poté se otočil,
podíval se na nás
723
00:51:31,342 --> 00:51:32,884
a zamával.
724
00:51:32,885 --> 00:51:35,555
Nenuceně, jako: „Nechcete přijít, chlapi?“
725
00:51:38,933 --> 00:51:40,852
Jo. Otočili jsme se a zdrhali.
726
00:51:41,727 --> 00:51:43,396
A celých 15 let
727
00:51:44,355 --> 00:51:45,940
se tam nikdo z nás nevrátil.
728
00:51:48,401 --> 00:51:49,527
Jak jsem říkal.
729
00:51:51,028 --> 00:51:52,029
Zešílel.
730
00:51:55,867 --> 00:51:57,285
Do prdele.
731
00:52:01,164 --> 00:52:02,540
Chceš, aby máma umřela?
732
00:52:04,292 --> 00:52:05,626
Ovšemže ne.
733
00:52:07,712 --> 00:52:10,089
Spikeu, co je to za otázku?
734
00:52:10,882 --> 00:52:12,258
Co jí doopravdy je?
735
00:52:17,722 --> 00:52:18,723
Nevím.
736
00:52:20,099 --> 00:52:21,225
Umírá?
737
00:52:24,687 --> 00:52:25,688
Nevím.
738
00:52:27,523 --> 00:52:28,941
Já myslím, že umírá.
739
00:52:30,109 --> 00:52:31,277
Taky si to myslíš.
740
00:52:33,404 --> 00:52:34,405
Jestli umře,
741
00:52:34,906 --> 00:52:36,532
budeš s Rosey?
742
00:52:38,284 --> 00:52:39,659
Dej si bacha na pusu.
743
00:52:39,660 --> 00:52:40,911
Co na to její Davey?
744
00:52:40,912 --> 00:52:43,039
Povídám, dej si bacha na hubu!
745
00:52:46,083 --> 00:52:47,501
Synu...
746
00:52:47,502 --> 00:52:48,711
Jamie!
747
00:52:50,254 --> 00:52:51,255
Spikeu!
748
00:52:57,094 --> 00:52:59,930
Buší to, Spikeu. Buší.
749
00:52:59,931 --> 00:53:01,349
Já vím, mami. Mrzí mě to.
750
00:53:06,479 --> 00:53:08,564
Nepotřebuješ vodu? Donesu ji.
751
00:53:10,316 --> 00:53:12,235
Táhni od nás do prdele.
752
00:53:13,152 --> 00:53:14,153
„Od nás?“
753
00:53:19,492 --> 00:53:20,618
Slyšels nás.
754
00:53:40,346 --> 00:53:41,514
Jdi už pryč, tati.
755
00:54:25,933 --> 00:54:26,934
Hoří!
756
00:54:28,769 --> 00:54:29,936
Tam... Běž!
757
00:54:29,937 --> 00:54:32,189
- Tam, ten kouř.
- Ante, Marku!
758
00:54:32,190 --> 00:54:33,815
- Hoří tam!
- Pojď, poběž...!
759
00:54:33,816 --> 00:54:35,109
Hoří hlavní stodola!
760
00:54:35,651 --> 00:54:37,820
- Musíte tam!
- Nemůžu od brány, Spikeu.
761
00:54:39,655 --> 00:54:40,822
Musíš.
762
00:54:40,823 --> 00:54:42,699
Proto sem poslali mě.
763
00:54:42,700 --> 00:54:45,452
Budu u sirény. Ale ty tam hned musíš jít.
764
00:54:45,453 --> 00:54:47,370
Potřebujou každýho muže!
765
00:54:47,371 --> 00:54:49,080
- Jdi!
- Do prdele.
766
00:54:49,081 --> 00:54:50,665
- Pospěš.
- Kurva...
767
00:54:50,666 --> 00:54:52,834
- Jdi.
- Sleduj obzor.
768
00:54:52,835 --> 00:54:54,462
A nechoď od sirény!
769
00:54:55,296 --> 00:54:56,838
Ještě vodu!
770
00:54:56,839 --> 00:54:58,424
Noste víc vody!
771
00:55:01,803 --> 00:55:03,012
Hoří!
772
00:55:04,931 --> 00:55:07,140
Noste další vodu.
773
00:55:07,141 --> 00:55:08,142
Hoří!
774
00:55:13,022 --> 00:55:15,066
Pojď, mami. Jdeme.
775
00:55:15,650 --> 00:55:18,652
- Vodu...!
- Noste vodu z moře!
776
00:55:18,653 --> 00:55:19,695
Kam jdeme?
777
00:55:20,196 --> 00:55:21,571
Na pláž.
778
00:55:21,572 --> 00:55:23,365
A na pole.
779
00:55:23,366 --> 00:55:24,534
- Jdeme na pláž?
- Jo.
780
00:55:32,750 --> 00:55:33,793
Ještě vodu!
781
00:55:56,983 --> 00:55:58,442
Tohle je pevnina.
782
00:56:00,361 --> 00:56:01,362
Jo.
783
00:56:01,904 --> 00:56:02,947
Ale na...
784
00:56:04,157 --> 00:56:05,658
Na pevninu nemůžeme.
785
00:56:06,659 --> 00:56:08,201
Je to moc nebezpečné.
786
00:56:08,202 --> 00:56:09,786
- Neboj, mami.
- Ne.
787
00:56:09,787 --> 00:56:12,038
- Umím nás ochránit.
- Ne, to se nemá.
788
00:56:12,039 --> 00:56:13,374
To se nemá. Kde je...?
789
00:56:14,500 --> 00:56:15,710
Jamie?
790
00:56:16,544 --> 00:56:17,545
Kde je...
791
00:56:19,505 --> 00:56:21,047
Kde je táta?
792
00:56:21,048 --> 00:56:22,383
Táta tu není.
793
00:56:23,301 --> 00:56:26,219
Tak se musíme vrátit domů.
Musíme běžet, jinak...
794
00:56:26,220 --> 00:56:27,221
Mami...
795
00:56:28,097 --> 00:56:30,640
Nemůžeme se vrátit. Je příliv.
796
00:56:30,641 --> 00:56:32,935
Pane Bože.
797
00:56:34,896 --> 00:56:36,188
Jdeme k doktorovi.
798
00:56:36,189 --> 00:56:37,314
Cože? K doktorovi?
799
00:56:37,315 --> 00:56:39,400
- Ke skutečnýmu. Jako dřív.
- Ne.
800
00:56:40,568 --> 00:56:42,069
Něco ti je, mami.
801
00:56:45,323 --> 00:56:46,824
Doktor tě uzdraví.
802
00:56:50,620 --> 00:56:51,621
Dobře?
803
00:56:53,164 --> 00:56:54,165
Dobře.
804
00:57:17,855 --> 00:57:20,566
{\an8}HLE, JIMMY, PŘICHÁZÍ S OBLAKY
805
00:57:45,800 --> 00:57:46,801
Tak jo, mami.
806
00:57:47,718 --> 00:57:49,262
Přenocujeme tu.
807
00:57:51,639 --> 00:57:52,807
Budeme tamhle.
808
00:58:12,160 --> 00:58:13,286
Blbne táta?
809
00:58:19,041 --> 00:58:20,168
- Táta?
- Jo.
810
00:58:20,710 --> 00:58:22,503
Jestli s tebou blbne. Žertuje.
811
00:58:26,132 --> 00:58:27,592
Tvůj děda hodně blbnul.
812
00:58:29,135 --> 00:58:30,470
Nevěřil bys, jak moc.
813
00:58:33,181 --> 00:58:35,766
Všichni ho měli za vážného,
814
00:58:36,350 --> 00:58:38,060
ale se mnou byl rozpustilý.
815
00:58:41,022 --> 00:58:42,064
Je táta taky takový,
816
00:58:43,691 --> 00:58:45,193
když jste spolu jen vy dva?
817
00:58:47,403 --> 00:58:48,404
Ne.
818
00:58:51,491 --> 00:58:53,284
Chce jen, abys byl dost odolný.
819
00:58:54,535 --> 00:58:55,536
Jako on.
820
00:59:00,249 --> 00:59:01,751
Když se ti dívám do tváře,
821
00:59:03,753 --> 00:59:05,379
vidím dědečkovy oči.
822
00:59:06,339 --> 00:59:07,340
To je hezký.
823
00:59:12,678 --> 00:59:13,679
Přesně.
824
00:59:26,818 --> 00:59:28,027
Měla bys spát.
825
00:59:30,071 --> 00:59:32,281
Zůstanu vzhůru. Budu hlídat.
826
00:59:32,824 --> 00:59:33,825
Dobře, tati.
827
01:02:03,724 --> 01:02:04,725
Co?
828
01:02:07,895 --> 01:02:09,021
Co se stalo?
829
01:02:10,523 --> 01:02:11,524
Nevím.
830
01:02:13,860 --> 01:02:14,902
Na.
831
01:02:17,864 --> 01:02:19,031
Musíme jít.
832
01:03:12,293 --> 01:03:13,377
Sakra!
833
01:03:56,462 --> 01:03:58,296
Policie!
834
01:03:58,297 --> 01:03:59,714
VAROVÁNÍ - ZA TÍMTO BODEM
SE NACHÁZÍ ZAKÁZANÝ PROSTOR
835
01:03:59,715 --> 01:04:00,757
Teď, teď, teď, teď.
836
01:04:00,758 --> 01:04:01,675
Dozadu.
837
01:04:01,676 --> 01:04:03,636
POZOR!
838
01:04:18,067 --> 01:04:19,569
Zmrdi hnusný.
839
01:04:21,779 --> 01:04:22,989
Fajn, jděte dozadu.
840
01:05:22,840 --> 01:05:26,552
Mami. Mami! Mami! Mami!
841
01:06:27,613 --> 01:06:28,614
Podívej.
842
01:06:30,491 --> 01:06:31,492
Anděl.
843
01:06:33,202 --> 01:06:35,746
Vzpomínáš, jaks mi
toho anděla prvně ukázal, tati?
844
01:06:39,000 --> 01:06:40,293
Projížděli jsme tudy.
845
01:06:41,461 --> 01:06:42,462
Vystoupili z auta.
846
01:06:44,589 --> 01:06:47,758
Šli jsme, až jsme ho spatřili nad stromy.
847
01:06:49,510 --> 01:06:51,304
Řekls, že tam bude stát věčně.
848
01:06:52,472 --> 01:06:55,348
Jako pyramidy. Nebo Stonehenge.
849
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Že když se na něj podíváš,
850
01:06:57,101 --> 01:06:59,644
vidíš do budoucnosti. Pamatuješ si to?
851
01:06:59,645 --> 01:07:02,773
Nebylo mi víc než kolik, sedm nebo osm?
852
01:07:04,442 --> 01:07:07,403
My dva jsme skuteční
cestovatelé časem, tos řekl.
853
01:07:09,530 --> 01:07:11,115
Propadli jsme do budoucnosti.
854
01:07:13,075 --> 01:07:14,494
A já se...
855
01:07:16,037 --> 01:07:17,205
Já se bála.
856
01:07:19,957 --> 01:07:23,669
Myslela jsem, že to říkáš vážně
a že jsme se opravdu propadli.
857
01:07:27,048 --> 01:07:29,300
O kolik set let
jsme se propadli tentokrát?
858
01:07:31,636 --> 01:07:33,179
O tisíce nebo víc?
859
01:07:34,013 --> 01:07:35,014
Mami?
860
01:07:40,353 --> 01:07:41,354
Spikeu.
861
01:07:42,146 --> 01:07:43,439
Zase krvácíš z nosu.
862
01:07:56,744 --> 01:07:57,745
Stůj v klidu.
863
01:07:59,288 --> 01:08:00,289
Nehýbej se.
864
01:08:03,459 --> 01:08:04,544
Stůj v klidu.
865
01:08:09,674 --> 01:08:10,715
Ne, ne, ne!
866
01:08:10,716 --> 01:08:12,301
Počkej! Nemrkej!
867
01:08:13,302 --> 01:08:14,303
Je to dobrý.
868
01:08:20,226 --> 01:08:22,019
Sakra. Pojď, mami!
869
01:08:26,732 --> 01:08:28,067
Poběž, mami!
870
01:08:30,862 --> 01:08:32,113
Nezastavuj!
871
01:08:37,242 --> 01:08:38,202
{\an8}Poběž!
872
01:08:42,290 --> 01:08:43,790
{\an8}Nezastavuj, mami! Dovnitř!
873
01:08:43,791 --> 01:08:44,876
Běž, mami, běž!
874
01:08:53,800 --> 01:08:55,970
Běž dovnitř!
875
01:08:57,847 --> 01:08:59,139
Běž dovnitř!
876
01:09:00,766 --> 01:09:02,393
Kurva!
877
01:09:07,523 --> 01:09:09,358
Dělej! Dovnitř!
878
01:09:11,193 --> 01:09:12,736
Spikeu, nemůžu dýchat.
879
01:09:12,737 --> 01:09:13,988
Spikeu, to je plyn!
880
01:09:16,449 --> 01:09:18,116
- Nemůžu dýchat!
- Ne, mami!
881
01:09:18,117 --> 01:09:19,035
- Ne, mami!
- Ne...
882
01:09:32,340 --> 01:09:33,340
Spikeu...
883
01:09:35,009 --> 01:09:36,010
Spikey!
884
01:09:37,678 --> 01:09:38,720
Nech ji!
885
01:09:48,648 --> 01:09:49,897
K zemi! Hned!
886
01:09:49,898 --> 01:09:50,942
Dělejte!
887
01:10:39,615 --> 01:10:40,533
Co se stalo?
888
01:10:42,952 --> 01:10:44,327
Benzen.
889
01:10:44,328 --> 01:10:45,246
Výpary.
890
01:10:46,205 --> 01:10:47,415
Časem se nahromadily.
891
01:10:52,462 --> 01:10:53,463
Jsem Spike.
892
01:10:55,673 --> 01:10:56,924
A tohle je moje máma.
893
01:10:59,051 --> 01:11:00,052
Já jsem Erik.
894
01:11:15,610 --> 01:11:16,652
Co je jí?
895
01:11:17,945 --> 01:11:18,946
Nevím.
896
01:11:20,698 --> 01:11:21,741
Vedu ji k doktorovi.
897
01:11:24,327 --> 01:11:25,619
Jasně.
898
01:11:25,620 --> 01:11:26,621
Co bude teď?
899
01:11:27,830 --> 01:11:29,831
- Jak jako?
- Žiješ tu, ne?
900
01:11:29,832 --> 01:11:32,334
Na tom posraným ostrově. Jsi místní.
901
01:11:32,335 --> 01:11:34,961
- Místní?
- Co teď kurva bude?
902
01:11:34,962 --> 01:11:36,505
Přijdou další nakažený?
903
01:11:36,506 --> 01:11:37,673
Nevím. Asi.
904
01:11:38,216 --> 01:11:40,468
- Když slyšeli ten hluk.
- Ovšemže přijdou.
905
01:11:41,344 --> 01:11:42,511
Přijdou bärsärk.
906
01:11:42,512 --> 01:11:44,555
Urvou nám palice. Rozumíš?
907
01:11:45,640 --> 01:11:47,433
- Vy nejste odsud.
- Můžeš ji umlčet?
908
01:11:47,975 --> 01:11:49,100
Odkud jste?
909
01:11:49,101 --> 01:11:50,644
Ze Švédska, tak umlčíš ji už?
910
01:11:50,645 --> 01:11:51,812
Nemůže si pomoct.
911
01:11:51,813 --> 01:11:52,854
Nemůže si pomoct?
912
01:11:52,855 --> 01:11:56,274
Nemůžete mi pomoct?
Tak proč jsem vám pomáhal?
913
01:11:56,275 --> 01:11:58,277
Ušetřil bych náboje!
914
01:12:03,699 --> 01:12:04,866
Musím odsud pryč.
915
01:12:04,867 --> 01:12:06,828
- Půjdu.
- To můžete.
916
01:12:07,703 --> 01:12:09,287
Já ji neopustím.
917
01:12:09,288 --> 01:12:10,706
Děkuju ti, tati.
918
01:12:11,624 --> 01:12:13,793
Ježíšikriste. Posere se to ještě víc?
919
01:12:18,256 --> 01:12:19,465
To je v prdeli.
920
01:12:20,925 --> 01:12:24,095
Můj nejlepší kámoš ze školy
dělá doručovatele.
921
01:12:25,138 --> 01:12:27,473
Ty nevíš, co je to doručovatel.
922
01:12:28,516 --> 01:12:29,850
Doručuje balíky.
923
01:12:29,851 --> 01:12:31,352
Lidi si objednávají online.
924
01:12:32,603 --> 01:12:34,271
Ty nevíš, co je online.
925
01:12:34,272 --> 01:12:35,605
To je jedno.
926
01:12:35,606 --> 01:12:37,482
Je řidič.
927
01:12:37,483 --> 01:12:39,067
A já mu řekl,
928
01:12:39,068 --> 01:12:41,528
promarníš život, Felixi.
929
01:12:41,529 --> 01:12:44,323
Máš jen jeden život a prosíráš ho.
930
01:12:46,033 --> 01:12:47,117
A on řekl:
931
01:12:47,118 --> 01:12:49,245
„A co budeš dělat ty, kokote?“
932
01:12:50,913 --> 01:12:52,248
Tak jsem šel k námořnictvu,
933
01:12:53,124 --> 01:12:54,292
abych mu ukázal.
934
01:12:54,876 --> 01:12:56,419
Kdo teď prosírá život, co?
935
01:12:58,463 --> 01:12:59,838
Nechápu, co říkáte.
936
01:12:59,839 --> 01:13:02,090
Říkám, že jsem měl dělat doručovatele.
937
01:13:02,091 --> 01:13:05,427
Teď bych trčel někde v zácpě
938
01:13:05,428 --> 01:13:08,430
nebo se řítil úzkou ulicí nebo tak.
939
01:13:08,431 --> 01:13:09,432
Tak proč tu jste?
940
01:13:10,057 --> 01:13:11,476
Moje loď se potopila.
941
01:13:13,269 --> 01:13:15,771
Hlídali jsme pobřeží Skotska
a na něco narazili.
942
01:13:17,190 --> 01:13:18,274
Skotská mělčina.
943
01:13:20,276 --> 01:13:21,319
To je fuk.
944
01:13:22,862 --> 01:13:24,197
Pár nás našlo malej člun.
945
01:13:24,739 --> 01:13:27,283
Nechtěli jsme na pobřeží,
ale vítr nás zavál.
946
01:13:28,201 --> 01:13:30,745
Osm se nás dostalo na pevninu.
Teď jsem jen já.
947
01:13:31,787 --> 01:13:32,872
Zachrání vás?
948
01:13:35,583 --> 01:13:37,709
Víš, že je celý ostrov v karanténě?
949
01:13:37,710 --> 01:13:39,253
K čemu asi jsou hlídkový lodě?
950
01:13:40,004 --> 01:13:41,631
Vím, že je karanténa.
951
01:13:42,340 --> 01:13:44,049
Ale já myslel, že jen pro nás.
952
01:13:44,050 --> 01:13:47,011
Karanténa platí pro každýho,
co vstoupí na tenhle ostrov.
953
01:13:48,221 --> 01:13:49,680
Dotkni se země, a neodejdeš.
954
01:13:53,768 --> 01:13:55,019
Můžete k nám do města.
955
01:13:55,686 --> 01:13:57,313
Až odvedu mámu k doktorovi.
956
01:13:57,939 --> 01:13:59,524
Kde je ten doktor?
957
01:14:01,359 --> 01:14:02,568
Tamhle.
958
01:14:04,153 --> 01:14:05,154
Nedaleko.
959
01:14:05,822 --> 01:14:07,072
„Nedaleko?“
960
01:14:07,073 --> 01:14:09,408
Zkus si svou matku chvíli nést.
961
01:14:10,868 --> 01:14:11,869
Já si dám pauzu.
962
01:14:19,418 --> 01:14:20,753
První jídlo za den a půl.
963
01:14:24,799 --> 01:14:25,800
Dejte si ještě.
964
01:14:29,053 --> 01:14:31,264
Asi máš fakt rád jablka.
965
01:14:36,894 --> 01:14:37,854
Jo.
966
01:14:38,813 --> 01:14:39,814
Jedno procento.
967
01:14:41,357 --> 01:14:42,441
Žádnej signál.
968
01:14:46,362 --> 01:14:47,363
Co je to?
969
01:14:49,448 --> 01:14:50,866
Brzy to bude cihla.
970
01:14:50,867 --> 01:14:53,743
Ale na chvíli to je
971
01:14:53,744 --> 01:14:55,412
něco jako vysílačka.
972
01:14:55,413 --> 01:14:56,414
Ale s fotkama.
973
01:14:57,582 --> 01:14:58,583
Máte vysílačky?
974
01:15:00,585 --> 01:15:01,419
Máte fotky?
975
01:15:02,628 --> 01:15:04,005
Někteří mají staré fotky.
976
01:15:06,424 --> 01:15:08,009
Tady. Podívej na to.
977
01:15:09,302 --> 01:15:10,303
Tahle je nová.
978
01:15:12,472 --> 01:15:13,638
Je to moje snoubenka.
979
01:15:13,639 --> 01:15:14,640
Nebo bejvalá...
980
01:15:15,349 --> 01:15:16,350
Asi.
981
01:15:17,435 --> 01:15:18,561
Co má s obličejem?
982
01:15:19,604 --> 01:15:20,646
Jak to myslíš?
983
01:15:21,355 --> 01:15:22,523
Vypadá divně.
984
01:15:23,065 --> 01:15:24,483
Sám jsi divnej.
985
01:15:24,484 --> 01:15:25,985
Je nádherná. Co blbneš?
986
01:15:26,569 --> 01:15:27,986
Já vím, co to je.
987
01:15:27,987 --> 01:15:30,030
Jedna holka u nás to má taky.
988
01:15:30,031 --> 01:15:31,198
Co?
989
01:15:31,199 --> 01:15:32,992
Je alergická na mušle.
990
01:15:33,659 --> 01:15:35,619
Když si dá hřebenatky,
991
01:15:35,620 --> 01:15:37,914
- oteče jí celá pusa.
- Dej to sem.
992
01:15:41,125 --> 01:15:42,210
Jo, a je po ní.
993
01:15:47,089 --> 01:15:48,549
Nechoď s Felixem.
994
01:15:51,260 --> 01:15:52,385
Tati,
995
01:15:52,386 --> 01:15:53,805
je mi zima.
996
01:16:01,229 --> 01:16:02,563
Proč ti říká „tati“?
997
01:16:03,815 --> 01:16:05,066
To je divný.
998
01:16:05,775 --> 01:16:09,278
Určitě tu dochází k příbuzenskýmu křížení,
999
01:16:10,154 --> 01:16:12,865
ale tohle je nepravděpodobný.
1000
01:16:14,242 --> 01:16:15,368
Je jen zmatená.
1001
01:16:15,910 --> 01:16:17,619
Vždycky taková nebývala.
1002
01:16:17,620 --> 01:16:19,955
Většinou je taková, jako bývala.
1003
01:16:19,956 --> 01:16:21,290
Kdo je, jako bývala?
1004
01:16:24,252 --> 01:16:25,253
Ty, mami.
1005
01:16:34,137 --> 01:16:35,263
Kdo jste?
1006
01:16:36,472 --> 01:16:37,473
Jsem Erik.
1007
01:16:39,183 --> 01:16:40,601
A tohle je váš otec, Spike.
1008
01:16:42,186 --> 01:16:43,436
Cože?
1009
01:16:43,437 --> 01:16:45,188
Jen blbne, mami.
1010
01:16:45,189 --> 01:16:46,023
Je to kokot.
1011
01:16:46,566 --> 01:16:47,400
Mami!
1012
01:16:48,025 --> 01:16:49,192
Pardon.
1013
01:16:49,193 --> 01:16:50,610
Zachránil nám život.
1014
01:16:50,611 --> 01:16:52,238
Kokota poznám hned.
1015
01:16:56,450 --> 01:16:58,577
Připomeň mi, kam že to jdeme?
1016
01:16:58,578 --> 01:16:59,579
K doktorovi.
1017
01:17:01,038 --> 01:17:02,790
Aha. Dobře.
1018
01:17:07,003 --> 01:17:08,087
Tak pojďme.
1019
01:17:08,671 --> 01:17:09,672
Mami...
1020
01:17:14,343 --> 01:17:15,344
Ona chodí?
1021
01:17:21,309 --> 01:17:22,768
Jak to, že tak vyrostou?
1022
01:17:23,853 --> 01:17:24,854
Ti bärsärk.
1023
01:17:27,940 --> 01:17:30,484
Máma říká, že pro některé
1024
01:17:30,485 --> 01:17:32,444
je ta nákaza jako steroidy.
1025
01:17:32,445 --> 01:17:33,528
Jo?
1026
01:17:33,529 --> 01:17:37,116
Nevím, co to jsou steroidy.
Asi to, co z nich dělá Alfy.
1027
01:17:38,659 --> 01:17:42,120
Alfy. To zní, jako by to byli makléři.
1028
01:17:42,121 --> 01:17:44,456
Nebo ty šmejdi z Wall Street.
1029
01:17:44,457 --> 01:17:45,458
Cože?
1030
01:17:46,167 --> 01:17:48,710
Víš, co je to bärsärk? Bärsärk je lepší.
1031
01:17:48,711 --> 01:17:49,754
To je jako...
1032
01:17:50,838 --> 01:17:54,133
Šílenej vikinskej bojovník. Víš?
1033
01:17:57,386 --> 01:18:00,973
Já jsem viking. Jestli se nakazím,
budu možná jeden z nich.
1034
01:18:04,185 --> 01:18:05,436
Co to kurva bylo?
1035
01:18:06,354 --> 01:18:07,355
Nevím.
1036
01:18:09,899 --> 01:18:11,692
Ne, ne... Hej...! Kam jdeš?
1037
01:18:12,360 --> 01:18:13,402
Nenechám ji tam.
1038
01:18:14,320 --> 01:18:15,154
Hej!
1039
01:19:01,742 --> 01:19:02,577
Mami!
1040
01:19:29,312 --> 01:19:30,313
Mami!
1041
01:19:31,939 --> 01:19:33,232
- Spikeu, počkej!
- Kurva.
1042
01:19:33,816 --> 01:19:34,942
Mami, co to děláš?
1043
01:19:36,068 --> 01:19:37,153
- Přestaň!
- Nech ji.
1044
01:20:06,516 --> 01:20:08,810
Kurva drát! Do prdele.
1045
01:20:12,271 --> 01:20:14,732
Co děláš? Sejmi ji.
1046
01:20:23,449 --> 01:20:24,659
Odřízni to, Spikeu.
1047
01:20:25,618 --> 01:20:26,536
Spikeu, odřízni to.
1048
01:20:29,705 --> 01:20:31,915
Jasně. Kde?
1049
01:20:31,916 --> 01:20:32,917
Tady.
1050
01:20:33,626 --> 01:20:34,627
To mě poser.
1051
01:20:35,878 --> 01:20:37,964
- Vodu.
- Jo. Na.
1052
01:20:40,424 --> 01:20:41,843
Co se posrali?
1053
01:20:42,343 --> 01:20:43,344
Umyj si ruce.
1054
01:20:43,928 --> 01:20:44,929
Posrali se?
1055
01:20:45,680 --> 01:20:46,806
Posrali se?
1056
01:20:47,974 --> 01:20:49,642
Všichni jste šílený.
1057
01:20:51,602 --> 01:20:53,437
Tak. Dobrá práce, Spikeu.
1058
01:21:09,912 --> 01:21:10,830
Tak.
1059
01:21:11,998 --> 01:21:12,999
Zab ho.
1060
01:21:13,833 --> 01:21:15,460
Zab ho!
1061
01:21:15,960 --> 01:21:18,211
- Je to dítě.
- Je to zombícký dítě!
1062
01:21:18,212 --> 01:21:19,172
Tak ho zab.
1063
01:21:20,882 --> 01:21:23,633
Ty šmejdi se nesmí množit.
Musíme ho zabít!
1064
01:21:23,634 --> 01:21:24,552
Je to holčička.
1065
01:21:25,636 --> 01:21:28,388
Polož to na zem!
1066
01:21:28,389 --> 01:21:30,765
- Nevypadá nakažená.
- Není nakažená.
1067
01:21:30,766 --> 01:21:31,975
Jestli ji nepoložíš...
1068
01:21:31,976 --> 01:21:33,477
- Ty oči!
- ...zabiju vás oba!
1069
01:21:33,478 --> 01:21:35,270
- Není nakažená.
- Zabiju vás!
1070
01:21:35,271 --> 01:21:36,439
Máte pět vteřin.
1071
01:21:37,440 --> 01:21:39,191
- Pět!
- Vstaň, mami. Rychle!
1072
01:21:39,192 --> 01:21:40,193
Čtyři!
1073
01:21:41,110 --> 01:21:42,111
Tři!
1074
01:21:47,992 --> 01:21:49,285
Ne!
1075
01:21:50,870 --> 01:21:51,871
Ne!
1076
01:22:00,338 --> 01:22:01,255
Alfa.
1077
01:22:02,715 --> 01:22:04,090
Dělej, mami!
1078
01:22:04,091 --> 01:22:06,010
- Dělej!
- Jo. No jo.
1079
01:22:06,719 --> 01:22:07,637
Sakra.
1080
01:22:13,935 --> 01:22:15,019
Utíkej, mami!
1081
01:22:48,386 --> 01:22:50,847
Mami! Ven z vlaku!
1082
01:22:58,604 --> 01:23:00,690
Mami! Běž za tím kouřem!
1083
01:23:04,777 --> 01:23:06,070
Pořád běž!
1084
01:23:20,835 --> 01:23:21,836
Kurva.
1085
01:23:34,515 --> 01:23:36,517
Morfium, xylazin.
1086
01:23:37,101 --> 01:23:38,644
Účinkuje nesmírně rychle.
1087
01:23:42,190 --> 01:23:45,734
Omluvte můj vzhled, natírám se jódem.
1088
01:23:45,735 --> 01:23:48,362
Je to vynikající profylaktikum.
1089
01:23:49,447 --> 01:23:51,574
Ten virus nemá jód vůbec rád.
1090
01:24:01,292 --> 01:24:04,211
Tohle si asi vezmu, Samsone.
1091
01:24:04,212 --> 01:24:05,213
Pusť.
1092
01:24:09,133 --> 01:24:12,887
Říkám mu Samson.
Žije v téhle oblasti už dobré tři roky.
1093
01:24:14,055 --> 01:24:17,307
Většinou si od něj ovšem držím odstup.
1094
01:24:17,308 --> 01:24:18,517
Pane...
1095
01:24:18,518 --> 01:24:19,519
„Pane.“
1096
01:24:21,979 --> 01:24:23,439
Tak vychovaný.
1097
01:24:24,273 --> 01:24:25,650
Vy jste doktor Kelson?
1098
01:24:27,068 --> 01:24:28,069
Jsem.
1099
01:24:30,112 --> 01:24:33,156
Já jsem Spike a tohle je moje máma, Isla.
1100
01:24:33,157 --> 01:24:34,950
Spike, Isla.
1101
01:24:34,951 --> 01:24:36,953
A tohle je miminko.
1102
01:24:39,121 --> 01:24:40,331
Potřebujeme vaši pomoc.
1103
01:24:42,375 --> 01:24:43,708
Tak pojďte.
1104
01:24:43,709 --> 01:24:45,461
Musíme jít, než se probere.
1105
01:24:55,054 --> 01:24:56,055
Co je to?
1106
01:24:59,600 --> 01:25:00,685
Čekal...
1107
01:25:01,769 --> 01:25:06,816
Čekal jsem téměř 13 let,
až se na to někdo zeptá.
1108
01:25:11,195 --> 01:25:14,573
Často jsem si říkal, že tu umřu sám
1109
01:25:14,574 --> 01:25:18,493
stářím, hlady nebo násilně
1110
01:25:18,494 --> 01:25:21,164
a nebudu mít možnost odpovědět.
1111
01:25:22,665 --> 01:25:25,293
Říká ti něco „Memento mori“?
1112
01:25:27,545 --> 01:25:28,587
Ne.
1113
01:25:28,588 --> 01:25:31,466
Je to latinsky, to je mrtvý jazyk.
1114
01:25:32,216 --> 01:25:35,344
Znamená to „Pamatuj na smrt“.
1115
01:25:37,388 --> 01:25:39,640
Pamatuj, že musíš umřít.
1116
01:25:56,824 --> 01:25:58,242
Tohle je drží dál.
1117
01:26:17,011 --> 01:26:18,387
Bylo tu tolik mrtvých.
1118
01:26:20,223 --> 01:26:24,101
Nakažených i nenakažených.
1119
01:26:26,020 --> 01:26:27,688
Protože všichni jsou stejní.
1120
01:26:28,314 --> 01:26:29,357
Tudy, opatrně.
1121
01:26:48,793 --> 01:26:52,630
Každá lebka je souborem myšlenek.
1122
01:26:53,881 --> 01:26:56,425
Tyhle důlky viděly.
1123
01:26:58,136 --> 01:27:02,264
A tyhle čelisti mluvily a polykaly.
1124
01:27:02,265 --> 01:27:04,976
Tohle je jejich památník.
1125
01:27:06,185 --> 01:27:07,186
Chrám.
1126
01:27:10,606 --> 01:27:11,940
- Pardon...
- To nic.
1127
01:27:11,941 --> 01:27:15,153
Ne, tím drahocenný není. Prostě...
1128
01:27:16,904 --> 01:27:21,784
Konstrukce je pevná,
ale kosti se rozpadají vlivem
1129
01:27:22,535 --> 01:27:26,121
času nebo živlů
1130
01:27:26,122 --> 01:27:27,582
nebo Spikeovy ruky.
1131
01:27:28,332 --> 01:27:30,126
To Memento mori se...
1132
01:27:32,378 --> 01:27:34,046
uskutečňuje.
1133
01:27:41,471 --> 01:27:42,805
Znáte toho člověka?
1134
01:27:44,474 --> 01:27:45,558
Jmenoval se Erik.
1135
01:27:47,143 --> 01:27:48,352
Zachránil nám život.
1136
01:27:49,645 --> 01:27:52,732
Tak Erikovi najdeme domov.
1137
01:29:13,896 --> 01:29:15,314
Pumpuj dál, jde ti to.
1138
01:29:18,234 --> 01:29:19,235
Šikula.
1139
01:29:21,362 --> 01:29:22,989
Ubohý Eriku.
1140
01:29:28,244 --> 01:29:29,787
Vyber mu místo.
1141
01:29:55,438 --> 01:29:58,733
Moc hezké. Dobrá práce, Spikeu.
1142
01:30:04,030 --> 01:30:07,783
Ta malá je novorozeně.
1143
01:30:09,494 --> 01:30:10,786
Byla od nakažené.
1144
01:30:12,538 --> 01:30:13,664
Ale nakažená není.
1145
01:30:14,624 --> 01:30:15,875
Vzali jsme ji od matky.
1146
01:30:18,002 --> 01:30:22,215
Zajímavé. Kouzlo placenty.
1147
01:30:25,176 --> 01:30:26,928
Říkal jsem si, je-li to možné.
1148
01:30:29,055 --> 01:30:30,640
Ale bude potřebovat mléko.
1149
01:30:31,474 --> 01:30:35,102
Voda ji udrží naživu maximálně pár dní.
1150
01:30:36,521 --> 01:30:38,773
Proto jste přišli za mnou?
1151
01:30:40,024 --> 01:30:41,025
Kvůli té malé?
1152
01:30:42,902 --> 01:30:43,903
Ne.
1153
01:30:47,907 --> 01:30:50,284
Dejte si pravý ukazováček na nos
1154
01:30:51,077 --> 01:30:53,704
a odtamtud se snažte
dotknout mého ukazováku.
1155
01:31:00,628 --> 01:31:01,754
Dobrá.
1156
01:31:09,637 --> 01:31:12,180
Islo, pomohlo by,
kdybych vám prohlédl prsa
1157
01:31:12,181 --> 01:31:14,267
a podpaží. Můžu?
1158
01:31:22,984 --> 01:31:24,193
Je to citlivé?
1159
01:31:26,154 --> 01:31:27,947
Ty vaše zmatené stavy
1160
01:31:29,448 --> 01:31:32,033
vnímáte jako záchvaty?
1161
01:31:32,034 --> 01:31:35,121
Fáze? Nebo spíš setrvalé?
1162
01:31:36,164 --> 01:31:37,999
Byly to vlny, ale...
1163
01:31:40,084 --> 01:31:41,544
teď asi přichází příliv.
1164
01:31:43,588 --> 01:31:45,965
Měla jste si zapamatovat jedno slovo.
1165
01:31:46,757 --> 01:31:47,758
Ano.
1166
01:31:48,801 --> 01:31:50,636
Vzpomenete si jaké?
1167
01:31:54,307 --> 01:31:56,184
Slovo...
1168
01:31:57,435 --> 01:31:58,561
Islo,
1169
01:31:59,228 --> 01:32:01,438
nemám tu diagnostické nástroje
1170
01:32:01,439 --> 01:32:04,483
a nemůžu udělat biopsii.
1171
01:32:04,484 --> 01:32:08,446
Ale z toho, co pozoruji,
si myslím, že máte rakovinu.
1172
01:32:10,531 --> 01:32:15,619
Mohla se vám rozšířit z mozku do těla,
nebo z těla do mozku.
1173
01:32:15,620 --> 01:32:19,290
V každém případě metastázovala.
1174
01:32:21,209 --> 01:32:24,711
To vysvětluje vaše příznaky a obávám se,
1175
01:32:24,712 --> 01:32:27,924
že i ty boule na vašich prsou
a v mízních uzlinách.
1176
01:32:31,761 --> 01:32:33,638
Je mi to líto.
1177
01:32:36,432 --> 01:32:38,726
Když jsem zmatená, vím, že jsem zmatená.
1178
01:32:40,394 --> 01:32:42,480
Překvapím samu sebe, když...
1179
01:32:43,147 --> 01:32:44,856
když říkám divné věci.
1180
01:32:44,857 --> 01:32:47,652
Ale stejně je říkám.
1181
01:32:51,113 --> 01:32:53,074
Ale nejsem celá zmatená.
1182
01:32:57,036 --> 01:32:59,205
Myslela jsem, že to bude rakovina.
1183
01:33:01,290 --> 01:33:02,959
Nevěděla jsem, jak ti to říct.
1184
01:33:05,419 --> 01:33:06,462
Moc jsem se bála.
1185
01:33:08,881 --> 01:33:11,467
Měl ti to říct někdo jiný,
ale nikdo to neudělal.
1186
01:33:15,388 --> 01:33:16,639
Já to nechápu.
1187
01:33:17,306 --> 01:33:19,308
Vy mámu nemůžete uzdravit?
1188
01:33:20,309 --> 01:33:23,646
Kéž bych mohl. Ale bohužel to není možné.
1189
01:33:24,939 --> 01:33:26,149
Co to znamená?
1190
01:33:27,191 --> 01:33:30,820
To umře? Ta rakovina ji zabije?
1191
01:33:31,529 --> 01:33:32,530
Ano.
1192
01:33:35,616 --> 01:33:36,617
Kdy?
1193
01:33:37,493 --> 01:33:38,870
Těžko říct.
1194
01:33:42,707 --> 01:33:43,833
Brzy.
1195
01:33:49,672 --> 01:33:50,756
Bude ji to bolet?
1196
01:33:51,340 --> 01:33:52,758
Spikey, miláčku.
1197
01:33:53,968 --> 01:33:55,261
Už teď to bolí.
1198
01:33:56,762 --> 01:33:57,889
To není možný.
1199
01:33:58,389 --> 01:34:01,267
Doktore, prosím... Musíte jí umět pomoct.
1200
01:34:01,976 --> 01:34:05,854
Potřebujete lék.
Jeden z těch starých léků v nemocnicích.
1201
01:34:05,855 --> 01:34:07,063
Řekněte, kde je,
1202
01:34:07,064 --> 01:34:09,107
- a já půjdu a přinesu ho.
- Poslyš.
1203
01:34:09,108 --> 01:34:10,358
Jen nám to řekněte.
1204
01:34:10,359 --> 01:34:12,737
Neexistuje lék, který by ji uzdravil.
1205
01:34:28,127 --> 01:34:30,463
Doktore... Doktore, prosím.
1206
01:34:33,549 --> 01:34:35,134
Bylo těžký se sem dostat.
1207
01:34:37,595 --> 01:34:39,679
- Najít vás.
- Spikeu, pojď sem.
1208
01:34:39,680 --> 01:34:42,642
- Říká, že s tím nic nenaděláme.
- Pojď sem...
1209
01:34:52,360 --> 01:34:54,153
- Mami...
- Měla jsem ti to říct.
1210
01:34:57,448 --> 01:34:58,825
Měla jsem ti to říct.
1211
01:35:02,203 --> 01:35:03,204
Prosím...
1212
01:35:12,713 --> 01:35:13,756
Spikeu.
1213
01:35:17,218 --> 01:35:20,263
Pan doktor mě nemůže uzdravit,
ale může mi pomoct.
1214
01:35:21,389 --> 01:35:22,639
To nechápu.
1215
01:35:22,640 --> 01:35:23,599
Já ano.
1216
01:35:25,268 --> 01:35:28,020
Snaž se zapamatovat si to napořád.
1217
01:35:29,689 --> 01:35:31,023
Já to chápu.
1218
01:35:37,822 --> 01:35:39,656
Mami. Mami?
1219
01:35:39,657 --> 01:35:41,367
To je dobrý...
1220
01:35:44,036 --> 01:35:45,705
Mami...
1221
01:35:47,081 --> 01:35:49,083
Jen si odpočiň. To je dobrý.
1222
01:35:50,668 --> 01:35:51,669
No...
1223
01:36:05,725 --> 01:36:07,101
Hele, kdo to je.
1224
01:36:12,648 --> 01:36:13,733
Spikeu...
1225
01:36:15,443 --> 01:36:17,028
Memento mori.
1226
01:36:18,613 --> 01:36:19,739
Co to znamenalo?
1227
01:36:20,364 --> 01:36:24,075
Pamatuj, že musíš umřít.
1228
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
A to je pravda.
1229
01:36:26,579 --> 01:36:28,164
Je mnoho druhů smrti
1230
01:36:31,250 --> 01:36:33,044
a některé jsou lepší než jiné.
1231
01:36:35,713 --> 01:36:38,424
Ty nejlepší jsou pokojné.
1232
01:36:39,550 --> 01:36:41,636
Kdy jeden druhého opouštíme v lásce.
1233
01:36:43,221 --> 01:36:44,347
Máš svou matku rád.
1234
01:36:46,557 --> 01:36:47,683
Mám ji rád.
1235
01:36:48,476 --> 01:36:49,811
A Islo, ty máš ráda Spikea.
1236
01:36:52,355 --> 01:36:53,815
Strašně moc.
1237
01:36:55,775 --> 01:36:58,152
Memento amoris.
1238
01:37:00,238 --> 01:37:02,073
Pamatuj, že musíš mít rád.
1239
01:37:12,959 --> 01:37:13,960
Islo.
1240
01:37:15,128 --> 01:37:16,129
Pojď.
1241
01:37:23,177 --> 01:37:24,637
Zůstaň tu s malou.
1242
01:37:26,264 --> 01:37:27,765
- Mami?
- Mám tě ráda, Spikeu.
1243
01:37:30,518 --> 01:37:31,519
Pamatuj.
1244
01:37:50,621 --> 01:37:51,622
Mami?
1245
01:39:11,410 --> 01:39:12,453
Spikeu.
1246
01:39:16,707 --> 01:39:18,334
Najdi pro ni místo.
1247
01:39:21,462 --> 01:39:23,047
To nejlepší ze všech.
1248
01:39:40,439 --> 01:39:41,440
Mami.
1249
01:41:01,521 --> 01:41:02,563
Mám tě rád, mami.
1250
01:41:33,344 --> 01:41:35,429
Dovnitř! Rychle!
1251
01:41:36,556 --> 01:41:37,431
Nezvedej se.
1252
01:41:39,267 --> 01:41:40,309
Nehýbej se.
1253
01:43:04,769 --> 01:43:05,895
Děkuji, Spikeu.
1254
01:43:10,316 --> 01:43:11,400
Asi...
1255
01:43:12,276 --> 01:43:14,612
Asi je načase, abyste s malou
1256
01:43:16,113 --> 01:43:17,198
šli domů.
1257
01:43:19,075 --> 01:43:20,076
Jo.
1258
01:43:24,539 --> 01:43:26,207
Tak je to.
1259
01:43:28,417 --> 01:43:29,585
Neboj, beruško.
1260
01:44:19,802 --> 01:44:23,764
{\an8}28 dnů poté...
1261
01:44:40,281 --> 01:44:41,282
Tati.
1262
01:44:42,533 --> 01:44:43,576
Jsem v pořádku.
1263
01:44:47,330 --> 01:44:48,623
Nemusíš mě hledat.
1264
01:44:50,374 --> 01:44:51,793
Vrátím se, až budu hotov.
1265
01:44:54,295 --> 01:44:55,713
Chci jít dál,
1266
01:44:57,423 --> 01:44:58,841
až už nebude vidět moře.
1267
01:45:01,219 --> 01:45:02,762
Našli jsme doktora Kelsona.
1268
01:45:04,138 --> 01:45:05,473
Není šílený.
1269
01:45:06,724 --> 01:45:07,975
Je to laskavý pán.
1270
01:45:16,108 --> 01:45:17,150
Mimino?
1271
01:45:17,151 --> 01:45:18,277
- Zvedej!
- Jo.
1272
01:45:27,119 --> 01:45:28,663
Ta malá je od nakažené,
1273
01:45:30,373 --> 01:45:31,374
ale nakažená není.
1274
01:45:32,500 --> 01:45:33,793
Je zdravá.
1275
01:45:37,505 --> 01:45:39,173
Nechali ji před branou.
1276
01:45:44,846 --> 01:45:46,222
Buďte na ni hodní, prosím.
1277
01:45:47,306 --> 01:45:48,890
Jmenuje se ISLA
1278
01:45:48,891 --> 01:45:49,934
Jmenuje se Isla.
1279
01:46:09,328 --> 01:46:11,580
Ne!
1280
01:46:11,581 --> 01:46:13,374
Spikeu!
1281
01:46:19,297 --> 01:46:21,466
Spikeu!
1282
01:47:21,734 --> 01:47:22,777
Kurva.
1283
01:47:37,416 --> 01:47:39,043
Nádherná trefa.
1284
01:47:41,963 --> 01:47:43,464
Byla to skutečná poezie.
1285
01:47:46,342 --> 01:47:50,721
Ale myslím,
že teď jich sem míří už trochu moc.
1286
01:47:52,223 --> 01:47:54,809
I na takového bojovníka, jako jsi ty.
1287
01:47:55,726 --> 01:47:57,270
Nevadí, když se zapojíme?
1288
01:47:59,313 --> 01:48:00,815
Bude nám potěšením.
1289
01:48:05,695 --> 01:48:06,737
Tak dobře.
1290
01:48:07,780 --> 01:48:08,823
Vydržte.
1291
01:48:10,366 --> 01:48:11,242
Vydržte.
1292
01:48:13,786 --> 01:48:14,911
Do nich.
1293
01:48:14,912 --> 01:48:15,746
Jeden...
1294
01:48:16,706 --> 01:48:17,957
Dva... Tři...
1295
01:48:19,625 --> 01:48:20,626
Čtyři!
1296
01:49:07,715 --> 01:49:08,799
Tak co?
1297
01:49:08,800 --> 01:49:11,427
Tak co!
1298
01:49:13,221 --> 01:49:14,222
Ahoj.
1299
01:49:16,265 --> 01:49:17,475
Jmenuju se Jimmy.
1300
01:49:31,948 --> 01:49:33,282
Budeme kamarádi.
1301
01:54:49,056 --> 01:54:51,058
Překlad titulků: Petr Zenkl