1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,748 --> 00:00:41,082 Za horami, za lesy... 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,376 {\an8}...Teletubbies, Teletubbies, Teletubbies... 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,754 {\an8}Teletubbies hrají si. 6 00:00:45,755 --> 00:00:47,589 - Jeden. - Jeden. 7 00:00:47,590 --> 00:00:49,883 - Dva. - Dva! 8 00:00:49,884 --> 00:00:52,553 - Tři. - Tři! 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,098 - Čtyři! - Čtyři! 10 00:00:57,767 --> 00:01:00,937 A Teletubbies se mají navzájem moc rádi. 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,274 Obejmout. 12 00:01:09,403 --> 00:01:12,448 {\an8}skotská vysočina 13 00:01:15,451 --> 00:01:17,911 To se nesmí. Co ti tak trvalo? Nepřijdou. 14 00:01:17,912 --> 00:01:19,621 To je jedno! 15 00:01:19,622 --> 00:01:20,705 Kde jsou ostatní? Šli za mnou. 16 00:01:20,706 --> 00:01:22,874 Čas na Teletubbies. 17 00:01:22,875 --> 00:01:23,875 Naložíme děti do jednoho auta. 18 00:01:23,876 --> 00:01:24,960 Čas na Teletubbies. 19 00:01:24,961 --> 00:01:26,044 Nejedu, dokud nedorazí David. 20 00:01:26,045 --> 00:01:28,171 Tady se posaď. Sedni si! 21 00:01:28,172 --> 00:01:29,548 Teto, co se děje? 22 00:01:29,549 --> 00:01:31,258 Jimmy, seď v klidu, potichu a nehni se odsud. 23 00:01:31,259 --> 00:01:33,051 Objetí! 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,094 Musíme děti naložit do auta! 25 00:01:34,095 --> 00:01:35,220 Teletubbies 26 00:01:35,221 --> 00:01:36,221 Teletubbies. 27 00:01:36,222 --> 00:01:37,556 - Cos dělal? Měl sis pospíšit! - Propána! 28 00:01:37,557 --> 00:01:38,974 Řekni ahoj. 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,810 Co to bylo? Proč to děláš? 30 00:01:42,770 --> 00:01:43,771 Jimmy? 31 00:01:54,323 --> 00:01:56,409 Kam se poděli Teletubbies? 32 00:02:04,709 --> 00:02:05,710 Tati? 33 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 - Tinky Winky. - Tinky Winky. 34 00:02:09,797 --> 00:02:10,840 Dipsy. 35 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Jimmy, uteč! 36 00:02:23,686 --> 00:02:25,104 - Mami? - Uteč! 37 00:02:34,530 --> 00:02:35,406 Běž! 38 00:02:36,157 --> 00:02:38,117 Běž! Jimmy, běž! 39 00:02:38,659 --> 00:02:39,535 Jdi! 40 00:02:43,664 --> 00:02:45,333 Tati...! 41 00:02:52,924 --> 00:02:53,758 Tati! 42 00:03:00,848 --> 00:03:02,016 Tati! 43 00:03:02,975 --> 00:03:03,975 Tati! 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,143 Jimmy. 45 00:03:05,144 --> 00:03:06,186 Tati. 46 00:03:06,187 --> 00:03:07,896 Tati, co se děje? 47 00:03:07,897 --> 00:03:10,398 Nic, co by nebylo dokonale předpovězeno. 48 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 Bojím se, tati. 49 00:03:11,776 --> 00:03:13,485 Máma a ségra jsou asi mrtvé. 50 00:03:13,486 --> 00:03:15,279 Kdepak, synu. 51 00:03:16,155 --> 00:03:17,114 Ne mrtvé. 52 00:03:17,698 --> 00:03:18,908 Spasené. 53 00:03:19,867 --> 00:03:21,869 Neboť toto je slavný den. 54 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 Soudný den. 55 00:03:29,252 --> 00:03:31,087 Tumáš, synu. 56 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Měj ho stále při sobě. 57 00:03:38,344 --> 00:03:39,637 Měj víru. 58 00:03:43,057 --> 00:03:44,016 Ano. 59 00:03:45,810 --> 00:03:46,644 Ano. 60 00:03:47,436 --> 00:03:49,730 Ano, děti moje! 61 00:03:50,398 --> 00:03:51,816 Ano! 62 00:04:04,287 --> 00:04:07,582 Ano! 63 00:04:14,130 --> 00:04:15,047 Otče, 64 00:04:15,756 --> 00:04:17,175 proč jsi mě opustil? 65 00:04:39,655 --> 00:04:42,407 Běsnící virus zpustošil Spojené království. 66 00:04:42,408 --> 00:04:45,076 Z kontinentální Evropy jej vytlačili. 67 00:04:45,077 --> 00:04:47,746 Na britskou pevninu byla uvalena karanténa. 68 00:04:47,747 --> 00:04:54,754 {\an8}Ti, kdo přežili, se o sebe museli postarat sami. 69 00:04:57,548 --> 00:05:02,220 {\an8}28 let poté... 70 00:05:34,544 --> 00:05:35,795 Je tvůj velký den, Spikeu. 71 00:05:37,505 --> 00:05:38,673 Vstávej. 72 00:06:08,077 --> 00:06:09,327 OBECNÍ OBCHOD 73 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 NOVÉ VĚCI SI BER, JEN KDYŽ JE POTŘEBUJEŠ 74 00:06:11,289 --> 00:06:12,707 PRVNÍ POMOC 75 00:06:17,378 --> 00:06:18,838 ZÁSOB JE MÁLO ZVAŽ TO 76 00:07:16,354 --> 00:07:17,355 Nashle. 77 00:07:32,995 --> 00:07:34,538 Máš baterku? 78 00:07:34,539 --> 00:07:35,706 Svetr, píšťalku, 79 00:07:36,457 --> 00:07:37,458 láhev s vodou? 80 00:07:38,918 --> 00:07:39,919 Ukaž. 81 00:07:42,046 --> 00:07:43,214 Máš nůž? 82 00:07:44,924 --> 00:07:45,925 Šikula. 83 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 Dej si ji tam. 84 00:07:59,397 --> 00:08:01,523 Máme slaninu? K snídani? 85 00:08:01,524 --> 00:08:03,484 Včera ji přinesli Dave a Rosey. 86 00:08:07,155 --> 00:08:08,488 Kde máš ty? 87 00:08:08,489 --> 00:08:09,990 Já už měl, jak jsem vařil. 88 00:08:09,991 --> 00:08:10,992 Jo, jasně. 89 00:08:14,996 --> 00:08:15,996 Spikey. 90 00:08:15,997 --> 00:08:17,123 Ta je jen tvoje. 91 00:08:31,387 --> 00:08:32,929 Jdu za mámou. 92 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Ty to dojez. 93 00:08:34,640 --> 00:08:35,808 Talíř dej na linku. 94 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Už jdu, lásko. 95 00:08:44,609 --> 00:08:45,610 Už jsem tu. 96 00:08:46,861 --> 00:08:47,862 Copak, co je? 97 00:08:53,743 --> 00:08:55,076 Jamie... 98 00:08:55,077 --> 00:08:56,579 Musíš to přechodit. 99 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 - Zůstaň tu a odpočívej. - To nemůžu. Ne. 100 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Spikey. 101 00:09:02,502 --> 00:09:03,794 Ahoj, mami. 102 00:09:03,795 --> 00:09:05,588 Broučku. 103 00:09:06,506 --> 00:09:09,800 Nechtěla jsem vyvádět. To ta moje hlava. Je... 104 00:09:09,801 --> 00:09:11,719 - To nic. - Buší mi v ní. 105 00:09:12,845 --> 00:09:15,139 Pročs mi neřekl, jak bylo ve škole? 106 00:09:16,808 --> 00:09:18,226 Já nebyl ve škole, mami. 107 00:09:18,935 --> 00:09:19,852 Je ráno. 108 00:09:20,895 --> 00:09:22,062 Vážně? 109 00:09:22,063 --> 00:09:23,064 Jo... 110 00:09:23,815 --> 00:09:25,233 Je ráno a... 111 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 Islo, 112 00:09:28,236 --> 00:09:29,237 ty si nepamatuješ? 113 00:09:29,946 --> 00:09:31,655 Spike dnes do školy nejde. 114 00:09:31,656 --> 00:09:32,615 Proč ne? 115 00:09:34,700 --> 00:09:36,409 To už je víkend? 116 00:09:36,410 --> 00:09:37,703 Ne, je pátek. 117 00:09:39,789 --> 00:09:41,541 Tak proč nejde do školy? 118 00:09:43,125 --> 00:09:44,293 Už jsme o tom mluvili. 119 00:09:45,628 --> 00:09:46,670 Několikrát. 120 00:09:46,671 --> 00:09:48,131 O čem, Jamie? 121 00:09:48,756 --> 00:09:50,925 Jdeme se Spikem ven. 122 00:09:51,425 --> 00:09:52,510 Je to jeho poprvé. 123 00:09:53,219 --> 00:09:55,011 Poprvé? 124 00:09:55,012 --> 00:09:57,807 Jako že jdete z ostrova na pevninu? 125 00:09:58,391 --> 00:10:00,225 - Jo. - Cože? 126 00:10:00,226 --> 00:10:02,519 - Islo. - Co to kurva žvaníš? 127 00:10:02,520 --> 00:10:05,398 - Nebuď sprostá. No tak. - To ses posral? 128 00:10:05,940 --> 00:10:07,065 Je to kurva děcko! 129 00:10:07,066 --> 00:10:08,358 - Mami... - Je mu dvanáct. 130 00:10:08,359 --> 00:10:10,235 Chceš naše děcko zabít, zmrde? 131 00:10:10,236 --> 00:10:13,113 - Spikeu, šel bys dolů? - Ty zkurvenej vrahu dětí. 132 00:10:13,114 --> 00:10:14,281 Ne, tati, ty jdi dolů. 133 00:10:14,282 --> 00:10:15,740 - Bejt tu táta, - Říkám ti... 134 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 - stáhne tě z kůže! - Tak jo! 135 00:10:17,160 --> 00:10:19,161 - Zmrde! - Islo, to je dobrý. 136 00:10:19,162 --> 00:10:20,829 - Zmrde! - Bude v pořádku. 137 00:10:20,830 --> 00:10:22,165 Zmrde! 138 00:10:22,790 --> 00:10:24,208 - Mami... - Ne. 139 00:10:25,001 --> 00:10:26,002 To jsem já. 140 00:10:28,880 --> 00:10:31,090 Spikeu... Spikey. 141 00:10:31,674 --> 00:10:33,259 Co se děje? Je mi horko. 142 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Proč je mi tak horko? 143 00:10:36,387 --> 00:10:37,846 To je počasím, mami. 144 00:10:37,847 --> 00:10:39,015 Takový horko. 145 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 To bude dobrý. 146 00:10:45,062 --> 00:10:46,189 Mám pro tebe snídani. 147 00:10:48,649 --> 00:10:49,734 Trochu slaniny. 148 00:10:51,402 --> 00:10:52,653 Až budeš mít chuť, dej si. 149 00:10:55,740 --> 00:10:56,865 Jdeš pryč? 150 00:10:56,866 --> 00:10:58,409 - Jo. - Kam? 151 00:11:00,786 --> 00:11:01,787 Do školy. 152 00:11:05,875 --> 00:11:07,292 Dobře, Spikey. 153 00:11:07,293 --> 00:11:08,503 Mám tě ráda. 154 00:11:10,421 --> 00:11:11,631 Já tě mám taky rád, mami. 155 00:11:17,220 --> 00:11:18,428 Dobrýtro, mladej. 156 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 Same. 157 00:11:19,931 --> 00:11:21,432 Dal jsem ti novou tětivu. 158 00:11:23,017 --> 00:11:24,184 Byla potřeba nová? 159 00:11:24,185 --> 00:11:26,770 Ne. Udělal jsem to pro klid duše. 160 00:11:26,771 --> 00:11:28,064 Bude v pohodě, Same. 161 00:11:29,023 --> 00:11:30,232 Napni ho. 162 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Potěžkej ho. 163 00:11:35,196 --> 00:11:36,197 Drž ho. 164 00:11:37,198 --> 00:11:38,699 Ani se nezachvěl. 165 00:11:39,242 --> 00:11:40,243 Silnej kluk. 166 00:11:41,452 --> 00:11:43,120 Tak pojď, synu. Jdeme. 167 00:11:50,837 --> 00:11:52,796 Tak jo... 168 00:11:52,797 --> 00:11:53,798 Uvidíme se večer. 169 00:11:54,382 --> 00:11:56,133 - Jsou v sázce životy. - Dík. 170 00:11:56,134 --> 00:11:58,218 - Zdar, Jamie! - Zlom vaz, Spikeu. 171 00:11:58,219 --> 00:11:59,636 Jsem ráda, že se ti daří. 172 00:11:59,637 --> 00:12:00,720 Do toho, Spikeu! 173 00:12:00,721 --> 00:12:01,848 Ať se daří, hochu. 174 00:12:07,186 --> 00:12:08,396 To je od mámy. 175 00:12:09,856 --> 00:12:12,274 - Dík, Betty. - Večer budeš mít oslavu. 176 00:12:12,275 --> 00:12:13,484 Ať nepřijdeš pozdě! 177 00:12:14,193 --> 00:12:15,694 Přiveď ho celýho, jo? 178 00:12:15,695 --> 00:12:16,988 Do toho, Jamie! 179 00:12:20,324 --> 00:12:21,576 {\an8}NESPRCHUJ SE DLOUHO 180 00:12:27,498 --> 00:12:28,833 Dej na něj pozor, Jamie! 181 00:12:30,251 --> 00:12:31,585 Zlom vaz, Spikeu. 182 00:12:31,586 --> 00:12:32,587 Dobře, Jacobe. 183 00:12:43,848 --> 00:12:45,390 Podívej na to, Spikeu. 184 00:12:45,391 --> 00:12:47,309 Máš tu výbor z celého vedení. 185 00:12:47,310 --> 00:12:49,270 Usmívej se a buď zdvořilý. 186 00:12:49,812 --> 00:12:51,105 Museli jsme tě vyprovodit. 187 00:12:52,023 --> 00:12:53,316 Jsme z tebe nadšení. 188 00:12:53,816 --> 00:12:55,692 I když mi přijde moc mladý. 189 00:12:55,693 --> 00:12:58,236 Zvykem bývá tak ve čtrnácti či patnácti. 190 00:12:58,237 --> 00:12:59,571 Je připravený, Jenny. 191 00:12:59,572 --> 00:13:00,490 Jen jdi. 192 00:13:02,450 --> 00:13:04,327 Znáš pravidla naší obce, Spikeu. 193 00:13:05,161 --> 00:13:08,205 Když odejdeš, můžeš se vrátit. Ale když se nevrátíš, 194 00:13:08,206 --> 00:13:10,208 nikdo nemá dovoleno jít tě hledat. 195 00:13:10,750 --> 00:13:13,127 Žádné záchranné akce. Bez výjimek. 196 00:13:14,295 --> 00:13:16,339 Poučili jsme se z vlastních chyb... 197 00:13:17,256 --> 00:13:19,383 Díky všem, o něž jsme dříve přišli. 198 00:13:22,094 --> 00:13:25,890 Jakmile vkročíš na pevninu, jednáš na vlastní pěst. Rozumíš? 199 00:13:27,767 --> 00:13:28,768 Ano, Jenny. 200 00:13:32,647 --> 00:13:34,649 Viděls ráno něco, Ante? 201 00:13:35,566 --> 00:13:36,942 Nic. 202 00:13:36,943 --> 00:13:37,944 Úplný klid. 203 00:13:38,611 --> 00:13:40,070 Všechno čistý? 204 00:13:40,071 --> 00:13:41,072 Všechno čistý. 205 00:13:45,284 --> 00:13:46,285 Otevři jim. 206 00:13:50,998 --> 00:13:51,999 Šikula. 207 00:14:04,387 --> 00:14:06,806 Opatrně, chlapi. Neprošvihněte odliv. 208 00:14:09,100 --> 00:14:12,644 Sedm, šest, jedenáct, pět, 209 00:14:12,645 --> 00:14:14,396 devětadvacet mil dnes. 210 00:14:14,397 --> 00:14:16,773 Čtyři, jedenáct, sedmnáct 211 00:14:16,774 --> 00:14:18,233 a den předtím třicet dva. 212 00:14:18,234 --> 00:14:22,028 Dup, dup, dup, dup, 213 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 boty jedna za druhou! 214 00:14:23,865 --> 00:14:26,283 Z války se nepropouští! 215 00:14:26,284 --> 00:14:28,076 Co je to, Spikeu? 216 00:14:28,077 --> 00:14:29,661 Je to hráz. 217 00:14:29,662 --> 00:14:30,829 Vylož nám to. 218 00:14:30,830 --> 00:14:33,331 Je to jediná cesta na pevninu. 219 00:14:33,332 --> 00:14:35,251 Ale jde to jen za odlivu. 220 00:14:36,252 --> 00:14:38,503 {\an8}Za přílivu ji zaplaví moře. 221 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 {\an8}Jde za přílivu přeplavat? 222 00:14:39,839 --> 00:14:41,256 Hráz 223 00:14:41,257 --> 00:14:43,258 Ne. V moři je proud. 224 00:14:43,259 --> 00:14:46,471 Ten nás odtáhne od ostrova na moře 225 00:14:46,971 --> 00:14:48,221 a utopíme se. 226 00:14:48,222 --> 00:14:50,807 Ne, ne, ne, ne, 227 00:14:50,808 --> 00:14:53,059 nesleduj to před sebou. 228 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 Dup, dup, dup, dup, 229 00:14:56,689 --> 00:14:58,315 boty jedna za druhou. 230 00:14:58,316 --> 00:15:01,568 Muž, muž, muž, muž, 231 00:15:01,569 --> 00:15:03,445 všichni z toho šílí už. 232 00:15:03,446 --> 00:15:05,323 Do přílivu máme čtyři hodiny. 233 00:15:07,074 --> 00:15:07,992 Uděláme to? 234 00:15:08,993 --> 00:15:10,785 Teď se vrátit nemůžeme, tati. 235 00:15:10,786 --> 00:15:11,787 Proč? 236 00:15:12,413 --> 00:15:13,581 Budu za měkkotu. 237 00:15:14,874 --> 00:15:16,041 Jo, to jo. 238 00:15:16,042 --> 00:15:17,210 A to nejde, že ne? 239 00:15:18,085 --> 00:15:19,461 Tak pojď. 240 00:15:19,462 --> 00:15:21,129 Kolik, kolik, kolik, kolik... 241 00:15:21,130 --> 00:15:23,215 {\an8}BEZPODMÍNEČNÁ ZÓNA IZOLACE 242 00:15:23,216 --> 00:15:24,674 ...kolik nábojů v pásu máš? 243 00:15:24,675 --> 00:15:28,011 Buď ve střehu, 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,513 jinak tě hned dostanou! 245 00:15:29,514 --> 00:15:32,933 Dup, dup, dup, dup, 246 00:15:32,934 --> 00:15:34,810 boty jedna za druhou. 247 00:15:34,811 --> 00:15:37,647 Z války se nepropouští! 248 00:15:38,314 --> 00:15:39,899 Odsud máme všechno palivo. 249 00:15:41,108 --> 00:15:42,527 Jednou tu budeš pracovat. 250 00:15:43,194 --> 00:15:46,154 Přes den to jde, 251 00:15:46,155 --> 00:15:47,697 protože v tom nejsi sám. 252 00:15:47,698 --> 00:15:50,826 Nocí však dupe zas 253 00:15:50,827 --> 00:15:52,494 čtyřicet tisíc milionů. 254 00:15:52,495 --> 00:15:55,872 Dup, dup, dup, dup, 255 00:15:55,873 --> 00:15:57,332 boty jedna za druhou. 256 00:15:57,333 --> 00:15:58,459 Je to tak velký. 257 00:16:00,211 --> 00:16:01,378 Kdybychom šli dál, 258 00:16:01,379 --> 00:16:03,548 došli bychom tam, kde není vidět moře? 259 00:16:04,715 --> 00:16:05,882 To jo. 260 00:16:05,883 --> 00:16:08,177 Půjdeš dny a týdny a neuvidíš pobřeží. 261 00:16:08,678 --> 00:16:10,388 Nic tam není, Spikey. 262 00:16:11,013 --> 00:16:12,806 Nic, o co bys měl usilovat. 263 00:16:12,807 --> 00:16:14,307 Jsou tam jiné obce. 264 00:16:14,308 --> 00:16:16,393 Ale žádná nemá nic, co nemáme my. 265 00:16:16,394 --> 00:16:18,145 Od měst a obcí se držíme dál. 266 00:16:18,146 --> 00:16:20,272 Prošel jsem šest 267 00:16:20,273 --> 00:16:22,607 - týdnů peklem a potvrdím. - Pojď. 268 00:16:22,608 --> 00:16:25,819 Není tam oheň, 269 00:16:25,820 --> 00:16:27,195 čerti, tma ani nic, 270 00:16:27,196 --> 00:16:30,699 jen dup, dup, dup, dup, 271 00:16:30,700 --> 00:16:32,618 boty jedna za druhou. 272 00:16:38,833 --> 00:16:41,460 Zkus, zkus, zkus, zkus 273 00:16:41,461 --> 00:16:44,004 přijít na jiné myšlenky. 274 00:16:44,005 --> 00:16:46,298 Ach můj Bože, 275 00:16:46,299 --> 00:16:48,800 toho šílenství mě ušetři! 276 00:16:48,801 --> 00:16:52,345 Dup, dup, dup, dup, 277 00:16:52,346 --> 00:16:54,264 boty jedna za druhou! 278 00:16:54,265 --> 00:16:57,560 Z války se nepropouští! 279 00:17:12,115 --> 00:17:14,118 Tamhle, podívej... 280 00:17:16,037 --> 00:17:17,038 Slimolez. 281 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Nejsou rychlí. 282 00:17:21,124 --> 00:17:22,668 Ale ne že nejsou nebezpeční. 283 00:17:23,878 --> 00:17:26,046 A když je vidět jeden, 284 00:17:26,047 --> 00:17:28,090 budou asi další mezi stromy. 285 00:17:31,677 --> 00:17:32,804 Tvůj luk 286 00:17:33,346 --> 00:17:35,139 není na hrudník dost silný. 287 00:17:35,640 --> 00:17:37,725 Musíš ho trefit do krku. 288 00:17:39,560 --> 00:17:40,561 Dobře, tati. 289 00:17:45,525 --> 00:17:46,526 Bojíš se? 290 00:17:47,860 --> 00:17:48,861 Jen trošku. 291 00:17:51,531 --> 00:17:52,697 A ty? 292 00:17:52,698 --> 00:17:53,658 Ne. Jsem v klidu. 293 00:17:57,328 --> 00:17:58,329 Na tuhle vzdálenost? 294 00:17:58,871 --> 00:17:59,872 Asi jo. 295 00:18:00,373 --> 00:18:01,582 Jdi na svý první zabití. 296 00:18:20,518 --> 00:18:21,686 Měj ho na očích. 297 00:18:29,986 --> 00:18:31,195 Počítej s větrem. 298 00:18:33,698 --> 00:18:34,657 Dobrý. 299 00:18:35,324 --> 00:18:36,325 Je tvůj. 300 00:18:37,243 --> 00:18:39,744 Všechno, co vyleze pak, je moje. 301 00:18:39,745 --> 00:18:40,872 Až budeš, střílej. 302 00:18:44,750 --> 00:18:45,877 Střílej. 303 00:19:21,120 --> 00:19:22,121 Tati! 304 00:19:26,083 --> 00:19:27,585 - Pojď sem! - Hej! 305 00:19:30,463 --> 00:19:32,590 Nádherná trefa, Spikeu. 306 00:19:33,132 --> 00:19:34,133 Cítíš se dobře? 307 00:19:34,634 --> 00:19:35,717 Jo, asi jo. 308 00:19:35,718 --> 00:19:36,719 To bys měl. 309 00:19:37,804 --> 00:19:38,888 Jsem na tebe hrdý. 310 00:19:39,889 --> 00:19:41,098 Pojď, musíme jít. 311 00:19:41,849 --> 00:19:44,227 Ten řev může přilákat další nakažené kolem. 312 00:19:45,061 --> 00:19:46,521 Pojď. Jdeme dál. 313 00:20:41,450 --> 00:20:42,535 Jsou úžasný. 314 00:20:43,744 --> 00:20:44,829 Jsou nádherný. 315 00:20:49,792 --> 00:20:50,793 Hele. 316 00:20:51,961 --> 00:20:53,254 Pojď se tam podívat. 317 00:21:00,845 --> 00:21:01,846 Šikula. 318 00:21:25,411 --> 00:21:26,412 Sakra. 319 00:21:33,586 --> 00:21:35,338 Vždycky hledej něco užitečného. 320 00:21:36,380 --> 00:21:40,760 Lidi to tu už prohledali stokrát, ale člověk nikdy neví. 321 00:21:51,771 --> 00:21:52,855 Do prdele. 322 00:22:00,738 --> 00:22:01,906 Jsou užitečný? 323 00:22:02,865 --> 00:22:04,866 Ne. Těch máme fůru. 324 00:22:04,867 --> 00:22:05,868 Ale tohle je. 325 00:22:07,078 --> 00:22:08,079 Co je to? 326 00:22:09,455 --> 00:22:10,914 Frisbee. 327 00:22:10,915 --> 00:22:12,374 Ještě jsi ho neviděl? 328 00:22:12,375 --> 00:22:14,793 Je skvělý. 329 00:22:14,794 --> 00:22:16,212 Zamiluješ si ho. 330 00:22:43,573 --> 00:22:44,782 Pojď sem, synku. 331 00:22:56,085 --> 00:22:57,336 Nedívej se stranou. 332 00:22:58,087 --> 00:22:59,671 - Tati, prosím. - Spikeu! 333 00:22:59,672 --> 00:23:00,715 Dělej, co ti říkám! 334 00:23:04,886 --> 00:23:06,345 Poučíš se z toho. 335 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Co se mu stalo? 336 00:23:28,784 --> 00:23:31,245 Asi ho svázali a nechali nakaženým. 337 00:23:32,497 --> 00:23:33,789 A teď je nakažený. 338 00:23:34,582 --> 00:23:35,625 Je nakažený? 339 00:23:39,796 --> 00:23:40,797 Je. 340 00:23:41,380 --> 00:23:43,007 Proč to někdo udělal? 341 00:23:43,591 --> 00:23:44,801 Možná jako trest. 342 00:23:47,762 --> 00:23:48,763 Možná pro výstrahu. 343 00:23:51,432 --> 00:23:53,476 Lidi na pevnině jsou divný. 344 00:23:54,894 --> 00:23:55,978 Potulujou se. 345 00:23:56,646 --> 00:23:58,898 Proto je náš domov tak cenný. 346 00:24:01,984 --> 00:24:03,735 To je to poučení? 347 00:24:03,736 --> 00:24:04,695 Ne. 348 00:24:06,155 --> 00:24:06,989 Zabij to. 349 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Čím víc jich zabiješ, tím snáz to jde. 350 00:24:16,582 --> 00:24:18,084 Neměj z toho výčitky. 351 00:24:18,626 --> 00:24:20,294 Nákaza je připraví o rozum. 352 00:24:22,088 --> 00:24:23,965 Když nemá rozum, nemá duši. 353 00:24:33,057 --> 00:24:33,975 Spikeu. 354 00:24:35,560 --> 00:24:36,644 Zabij tu potvoru. 355 00:24:38,312 --> 00:24:39,230 Zabij ji! 356 00:24:40,565 --> 00:24:42,483 Na co čekáš, Spikeu? 357 00:24:43,276 --> 00:24:44,277 Teď, synu! 358 00:24:45,278 --> 00:24:46,195 Spikeu, doraz to! 359 00:24:47,530 --> 00:24:49,782 Prokristapána, Spikeu, zab to! 360 00:24:59,208 --> 00:25:00,209 Šikula. 361 00:25:14,891 --> 00:25:18,102 Stůj při mně, 362 00:25:18,728 --> 00:25:21,730 rychle už se smráká. 363 00:25:21,731 --> 00:25:24,983 FUNKCE V NAŠÍ OBCI LOVEC ZEMĚDĚLEC SBĚRAČ 364 00:25:24,984 --> 00:25:27,486 STAVITEL RYBÁŘ PEKAŘ RADNÍ KREJČÍ strážný 365 00:25:27,487 --> 00:25:29,863 {\an8}Tma se rozprostírá. 366 00:25:29,864 --> 00:25:34,160 Pane, při mně stůj. 367 00:25:34,785 --> 00:25:38,705 Kde je, smrti, tvé vítězství? 368 00:25:38,706 --> 00:25:40,457 Hlava. Srdce. Natáhnout... 369 00:25:40,458 --> 00:25:42,960 Kde je, smrti, tvá zbraň? 370 00:25:45,171 --> 00:25:46,922 Já přesto vítězím. 371 00:25:46,923 --> 00:25:47,924 Vypustit. 372 00:25:49,550 --> 00:25:51,344 Budeš-li při mně stát. 373 00:26:21,749 --> 00:26:23,626 Při troše štěstí zabiješ další. 374 00:26:24,460 --> 00:26:25,503 Pojď. 375 00:26:37,807 --> 00:26:39,058 To nebyli slimolezi. 376 00:26:40,560 --> 00:26:42,061 To byli ti rychlí, Spikeu. 377 00:26:46,691 --> 00:26:47,733 Cítíš to? 378 00:26:48,442 --> 00:26:49,443 To jsou vnitřnosti. 379 00:26:52,029 --> 00:26:53,114 Mně to kupodivu voní. 380 00:27:06,878 --> 00:27:07,879 Tati. 381 00:27:09,630 --> 00:27:10,798 Tati. 382 00:27:37,825 --> 00:27:38,826 Co je? 383 00:27:41,037 --> 00:27:42,246 To udělal Alfa. 384 00:27:45,541 --> 00:27:47,125 Tudy, Spikeu. Pojď. 385 00:27:47,126 --> 00:27:48,127 Spikeu! Honem! 386 00:27:51,506 --> 00:27:52,507 My se vracíme? 387 00:27:53,883 --> 00:27:56,260 Jo. Máš odloveno, kvůli tomu jsme přišli. 388 00:27:57,929 --> 00:27:59,137 Nevrátíme se předčasně? 389 00:27:59,138 --> 00:28:01,682 Nemluv, Spikeu. Měj oči na šťopkách. 390 00:28:06,229 --> 00:28:07,230 Vypadá čistě. 391 00:28:07,897 --> 00:28:08,898 Jdeme. 392 00:28:23,788 --> 00:28:26,415 Zůstaň klidně stát. 393 00:28:47,145 --> 00:28:48,146 Alfa. 394 00:28:48,938 --> 00:28:49,939 Kurva. 395 00:28:50,565 --> 00:28:51,982 Zpátky mezi stromy. 396 00:28:51,983 --> 00:28:53,733 Zpátky, dělej. 397 00:28:53,734 --> 00:28:54,735 Tati! 398 00:29:09,500 --> 00:29:10,751 Pojď. 399 00:29:16,591 --> 00:29:17,675 Pohyb... 400 00:29:18,468 --> 00:29:20,261 Nezastavuj. Jdeme...! 401 00:29:23,014 --> 00:29:24,974 Teď obrana. Naber dech. 402 00:29:25,641 --> 00:29:28,144 - Já sejmu prvního, ty druhého. - Jo. 403 00:29:29,228 --> 00:29:30,146 Zpomal dech. 404 00:29:31,022 --> 00:29:32,023 Zpomal ho. 405 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 Sakra! 406 00:29:42,825 --> 00:29:45,160 Běž! Honem...! 407 00:29:45,161 --> 00:29:46,245 Utíkej! 408 00:29:47,788 --> 00:29:48,623 Kurva! 409 00:29:51,042 --> 00:29:53,503 Dvoumužný dril. Obrana! 410 00:29:59,801 --> 00:30:01,511 Tak. Střílej! 411 00:30:02,553 --> 00:30:05,473 Hlava a srdce. Hlava a srdce, Spikeu. 412 00:30:14,941 --> 00:30:15,858 Vlez sem. 413 00:30:17,318 --> 00:30:18,319 Nahoru! 414 00:30:24,700 --> 00:30:25,951 - Dělej! - Pojď, tati! 415 00:30:25,952 --> 00:30:26,786 Kam? 416 00:30:29,163 --> 00:30:30,206 Sakra. 417 00:30:32,208 --> 00:30:33,291 Tati, co...? 418 00:30:33,292 --> 00:30:34,418 Na půdu! Zkus půdu! 419 00:30:39,590 --> 00:30:40,591 Stoupni sem. 420 00:30:44,595 --> 00:30:45,762 Dělej. 421 00:30:45,763 --> 00:30:47,097 Nemůžu tam vylézt. 422 00:30:47,098 --> 00:30:49,308 - Do prdele. - Tati! 423 00:30:57,608 --> 00:30:58,860 Zaber! 424 00:31:03,865 --> 00:31:04,866 Kurva. 425 00:31:12,707 --> 00:31:13,708 Do prdele. 426 00:31:24,969 --> 00:31:27,972 MISIE HOLY ISLAND 427 00:31:40,693 --> 00:31:42,987 {\an8}VÍTEJ DOMA, SPIKEU 428 00:31:46,240 --> 00:31:49,619 SELHAT MŮŽEME, ALE JÍT MUSÍME Bože, sešli milost 429 00:31:50,578 --> 00:31:52,329 Ochraňuj náš ostrovní domov 430 00:31:52,330 --> 00:31:54,332 MISIE HOLY ISLAND ZAL. 2002 431 00:31:55,750 --> 00:31:57,210 Bacha, kluci. 432 00:31:57,877 --> 00:31:59,003 Jedu! 433 00:32:00,046 --> 00:32:01,380 Svačina. 434 00:32:02,256 --> 00:32:03,800 Svačina. Dobrá práce dneska. 435 00:32:04,467 --> 00:32:05,635 Skvělá. 436 00:32:06,677 --> 00:32:08,429 Hněte sebou, než se setmí. 437 00:32:25,071 --> 00:32:26,364 Vyčkává. 438 00:32:27,990 --> 00:32:29,742 Alfy nejsou jako ostatní. 439 00:32:30,409 --> 00:32:33,204 Nejen větší. Chytřejší. 440 00:32:33,996 --> 00:32:35,206 Co budeme dělat? 441 00:32:36,123 --> 00:32:37,458 Bojovat s ním nebudeme. 442 00:32:39,919 --> 00:32:41,379 Už mi došly šípy. 443 00:32:43,464 --> 00:32:44,631 A krom toho, 444 00:32:44,632 --> 00:32:47,677 na zabití jednoho je třeba tucet zásahů. 445 00:32:49,053 --> 00:32:51,305 Tak budeme taky čekat. 446 00:32:54,350 --> 00:32:56,018 Fakt mě to mrzí, tati. 447 00:32:56,644 --> 00:32:58,187 Cože? Co jako? 448 00:32:59,355 --> 00:33:00,940 Zavinil jsem to já. 449 00:33:01,440 --> 00:33:03,400 - Nic jsem netrefil. - Co povídáš? 450 00:33:03,401 --> 00:33:06,319 Já se snažil, ale bál jsem se. Šlo to vedle. 451 00:33:06,320 --> 00:33:08,530 Co povídáš? Ty za to nemůžeš. 452 00:33:08,531 --> 00:33:09,991 A střílel jsi pořád. 453 00:33:10,575 --> 00:33:13,869 Viděl jsem dospělý třást se tak, že ani nezaložili šíp. 454 00:33:13,870 --> 00:33:16,038 Ty ne. Hele... 455 00:33:16,914 --> 00:33:19,125 Spikeu, vedl sis dobře. 456 00:33:20,835 --> 00:33:21,919 Na mou duši. 457 00:33:27,592 --> 00:33:29,010 Propásneme odliv. 458 00:33:29,635 --> 00:33:31,219 - Jo. - Že jo? 459 00:33:31,220 --> 00:33:32,430 Přijde další. 460 00:33:43,858 --> 00:33:45,651 Dívej se k moři. 461 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Hele. 462 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Tamhle. 463 00:33:54,035 --> 00:33:55,620 Karanténní hlídka. 464 00:33:56,787 --> 00:33:57,955 Nejspíš Francouzi. 465 00:34:17,433 --> 00:34:18,350 Tati... 466 00:34:19,644 --> 00:34:20,645 Co je to? 467 00:34:28,402 --> 00:34:29,778 Oheň. 468 00:34:29,779 --> 00:34:31,321 Něco hoří? 469 00:34:32,240 --> 00:34:33,241 Jo. 470 00:34:34,075 --> 00:34:35,076 Něco. 471 00:34:36,743 --> 00:34:37,954 Je to jiná obec? 472 00:34:39,664 --> 00:34:40,665 Ne. 473 00:34:42,457 --> 00:34:43,459 Tak co tedy? 474 00:34:44,210 --> 00:34:46,337 Nevím. Nikdy jsem tam nebyl. 475 00:34:47,964 --> 00:34:49,130 Hoří tam pokaždé? 476 00:34:49,131 --> 00:34:50,966 Říkám, že jsem tam nebyl. 477 00:35:23,374 --> 00:35:24,542 Spikeu. 478 00:35:27,295 --> 00:35:28,503 Spikeu. 479 00:35:28,504 --> 00:35:29,921 Tamhle je. 480 00:35:29,922 --> 00:35:31,299 Spikeu, já se topím. 481 00:35:53,738 --> 00:35:55,239 Ven! Musíme ven! 482 00:35:56,240 --> 00:35:57,241 Do prdele. 483 00:35:58,868 --> 00:35:59,869 Vstávej, Spikeu! 484 00:36:01,120 --> 00:36:03,122 - Lez dolů. - Vstávej, musíme pryč! 485 00:36:09,754 --> 00:36:11,297 Neboj, synu. Neboj. 486 00:36:11,964 --> 00:36:13,424 Do prdele! 487 00:36:19,222 --> 00:36:20,388 Co se stalo? 488 00:36:20,389 --> 00:36:21,390 Starý barák. 489 00:36:22,308 --> 00:36:25,060 Nevím. Spadl na nás komín. 490 00:36:25,061 --> 00:36:26,603 Ten hluk je přiláká. 491 00:36:26,604 --> 00:36:27,605 Musíme pryč. 492 00:36:28,356 --> 00:36:30,233 - Je odliv? - Skoro už bude. 493 00:36:31,859 --> 00:36:33,568 Musíme rychle, ale potichu. 494 00:36:33,569 --> 00:36:37,989 Jestli uvidíš Alfu, běž ke hrázi a po ní. Jasný? 495 00:36:37,990 --> 00:36:40,492 Vůbec nezastavuj! Běž! 496 00:36:40,493 --> 00:36:42,411 - Kde budeš ty? - Hned za tebou. 497 00:36:59,762 --> 00:37:01,139 Alfa nikde. 498 00:37:02,265 --> 00:37:03,640 Ještě je příliv. 499 00:37:03,641 --> 00:37:04,975 Jen chvíli. 500 00:37:04,976 --> 00:37:06,686 Voda bude mělká. Ale zvládneme to. 501 00:37:15,444 --> 00:37:17,071 {\an8}POZOR! HRÁZ NA HOLY ISLAND 502 00:37:19,240 --> 00:37:21,284 Po holeně. To je dobrý. 503 00:37:22,368 --> 00:37:23,494 Zuj si boty. 504 00:37:24,370 --> 00:37:26,289 Jo. Směrem k bráně. 505 00:37:27,748 --> 00:37:28,749 To je naše cesta. 506 00:37:30,251 --> 00:37:32,377 Neboj. Jen dýchej. 507 00:37:32,378 --> 00:37:33,796 Pojď. Jdeme. 508 00:37:34,964 --> 00:37:35,965 Ty první. 509 00:37:41,262 --> 00:37:42,305 Běž, synu. 510 00:38:04,035 --> 00:38:07,662 Co říkáš na ten den, Spikeu? 511 00:38:07,663 --> 00:38:09,206 Poprvé na pevnině. 512 00:38:09,207 --> 00:38:11,959 První zabitý. První srážka s nakaženými. 513 00:38:13,252 --> 00:38:14,504 Viděls Alfu! 514 00:38:15,630 --> 00:38:16,631 A propásl odliv. 515 00:38:17,757 --> 00:38:19,842 Máme co vyprávět mámě, až se vrátíme. 516 00:38:38,653 --> 00:38:39,654 Tati. 517 00:38:41,197 --> 00:38:42,365 Utíkej, Spikeu! 518 00:38:43,950 --> 00:38:44,909 Utíkej! 519 00:38:46,160 --> 00:38:48,246 Běž! Nezastavuj! 520 00:38:54,877 --> 00:38:55,878 Nezastavuj! 521 00:38:58,506 --> 00:39:00,257 - Vstaň! - Nemůžu, tati! 522 00:39:00,258 --> 00:39:02,677 - Nemůžu! - Spikeu! Hned vstaň! 523 00:39:04,220 --> 00:39:06,097 Spikeu, běž! Běž, Spikeu! 524 00:39:07,348 --> 00:39:08,391 Kurva, běž! 525 00:39:13,771 --> 00:39:14,813 Nemůžu! 526 00:39:14,814 --> 00:39:15,940 Ale můžeš! 527 00:39:20,987 --> 00:39:21,946 Sakra! 528 00:39:25,575 --> 00:39:27,451 Už jdeme! 529 00:39:28,327 --> 00:39:29,745 Otevřete! 530 00:39:31,831 --> 00:39:35,418 Pomoc! Jenny...! 531 00:39:36,419 --> 00:39:38,753 Vstávat! Nahoru! 532 00:39:38,754 --> 00:39:41,466 Už jdou! 533 00:39:42,341 --> 00:39:43,592 - Vstávat. - Kdo to je? 534 00:39:43,593 --> 00:39:45,260 - Pozorovat! - Seřadit! Připravit! 535 00:39:45,261 --> 00:39:47,305 - Pozorovat! - Jdeme! 536 00:39:53,686 --> 00:39:55,520 Alfa! 537 00:39:55,521 --> 00:39:58,065 Otevřete! Kurva, otevřete! 538 00:39:59,025 --> 00:40:00,734 Alfa...! 539 00:40:00,735 --> 00:40:02,652 Alfa, posviťte na něj! 540 00:40:02,653 --> 00:40:04,321 - Sviťte na něj! - Pal! 541 00:40:04,322 --> 00:40:05,573 Dolů! 542 00:40:13,706 --> 00:40:16,166 Běž, Spikeu! 543 00:40:16,167 --> 00:40:18,084 - Běž... - Sviťte na něj. 544 00:40:18,085 --> 00:40:20,754 Nabíjejte...! 545 00:40:20,755 --> 00:40:22,965 Kurva. Už je to, Spikeu. 546 00:40:23,674 --> 00:40:24,801 Dýchej! 547 00:40:29,430 --> 00:40:30,431 Sakra! 548 00:40:33,017 --> 00:40:35,852 To byste koukali, jak jsme kráčeli 549 00:40:35,853 --> 00:40:36,937 a cestou všechny míjeli. 550 00:40:36,938 --> 00:40:38,063 Otevřete! 551 00:40:38,064 --> 00:40:40,148 Ti tam jen stáli, kluci a holky 552 00:40:40,149 --> 00:40:41,191 se jen smáli. 553 00:40:41,192 --> 00:40:42,818 Jenny! Otevřete bránu! 554 00:40:42,819 --> 00:40:44,945 - Tam na Scotswood Road. - Počkat. 555 00:40:44,946 --> 00:40:46,739 Ne, otevřete, kurva! 556 00:40:48,241 --> 00:40:49,282 Do prdele! 557 00:40:49,283 --> 00:40:50,367 - Počkat. - Ne. 558 00:40:50,368 --> 00:40:52,160 - Do prdele, Jenny! - Prosím... 559 00:40:52,161 --> 00:40:53,329 - Jsme v cajku. - Počkat. 560 00:40:53,955 --> 00:40:56,791 - Podívej se mi na oči, jsme čistý. - Počkat. 561 00:40:59,502 --> 00:41:00,627 Podívej se na něj. 562 00:41:00,628 --> 00:41:01,878 - Na jeho oči! - Jenny. 563 00:41:01,879 --> 00:41:03,840 - Je čistej! Jsme čistý! - Jenny, prosím. 564 00:41:05,091 --> 00:41:06,633 Otevřete, pusťte je. 565 00:41:06,634 --> 00:41:07,635 Jdi... 566 00:41:08,136 --> 00:41:11,430 A šli na Blaydonský dostihy. 567 00:41:16,936 --> 00:41:21,816 Spike...! 568 00:41:22,441 --> 00:41:23,900 Hej! 569 00:41:23,901 --> 00:41:26,778 Bylo to 25, skoro 30 metrů. 570 00:41:26,779 --> 00:41:29,073 Vysoká tráva. Vítr. 571 00:41:30,491 --> 00:41:31,701 A co ten šíp zasáhl? 572 00:41:33,452 --> 00:41:35,246 Prostřelil mu kurva krk! 573 00:41:39,792 --> 00:41:41,960 Ten tlustoprd se postavil, 574 00:41:41,961 --> 00:41:43,880 zavřeštěl jako holka 575 00:41:45,548 --> 00:41:48,384 a pak sebou žuchnul jako pytel sraček. 576 00:41:51,179 --> 00:41:54,055 Najednou tam bylo osm nakaženejch zkurvenců... 577 00:41:54,056 --> 00:41:55,640 Tati, ne sprostě. 578 00:41:55,641 --> 00:41:57,310 ...a hnali se na nás! 579 00:41:59,937 --> 00:42:01,813 Říkám si: „Do prdele, a je to.“ 580 00:42:01,814 --> 00:42:04,441 Přešel jsem silnici k jejímu domu a ona otevřela dveře. 581 00:42:04,442 --> 00:42:06,444 Tady Bourák Benny to do nich nasázel. 582 00:42:07,945 --> 00:42:12,283 Rozesmátá tam stála. 583 00:42:13,242 --> 00:42:15,118 - Ne, netrefil jsem se. - Kdepak. 584 00:42:15,119 --> 00:42:16,244 Je skromnej. Skromnej Spike. 585 00:42:16,245 --> 00:42:17,537 Já měl v ruce nůž 586 00:42:17,538 --> 00:42:18,997 a pak už se nesmála víc. 587 00:42:18,998 --> 00:42:20,416 Hustej obrobijec! 588 00:42:22,627 --> 00:42:27,340 Má, má, má Delilah. 589 00:42:29,884 --> 00:42:34,721 Proč, proč, proč, Delilah? 590 00:42:34,722 --> 00:42:36,265 No tak. Dej si. 591 00:42:37,225 --> 00:42:41,436 Než sem dorazí 592 00:42:41,437 --> 00:42:44,481 a dveře vyrazí, 593 00:42:44,482 --> 00:42:49,445 odpusť, Delilah, já nemohl snášet to dál. 594 00:42:51,781 --> 00:42:53,657 Odpusť, Delilah, 595 00:42:53,658 --> 00:42:57,744 já nemohl snášet to dál. 596 00:42:57,745 --> 00:42:58,746 Už musím jít. 597 00:43:18,975 --> 00:43:20,184 Sem. 598 00:43:24,522 --> 00:43:25,523 Dělej, Rosey. 599 00:43:27,608 --> 00:43:29,193 Proč nás táhneš sem? 600 00:43:35,658 --> 00:43:36,659 Rosey. 601 00:43:38,327 --> 00:43:39,328 Kurva. 602 00:43:42,582 --> 00:43:44,876 Rosey. 603 00:44:22,747 --> 00:44:23,831 Spikeu. 604 00:44:24,373 --> 00:44:27,125 Čekal jsem tě až po půlnoci. 605 00:44:27,126 --> 00:44:28,710 Přišel jsem za mámou. 606 00:44:28,711 --> 00:44:30,963 Jak je na tom? Je v pořádku? 607 00:44:31,839 --> 00:44:33,466 Je víc než v pořádku. 608 00:44:34,717 --> 00:44:36,259 Byli jsme venku. 609 00:44:36,260 --> 00:44:37,844 Šli jsme na pole. 610 00:44:37,845 --> 00:44:40,556 Má v sobě spoustu života, když nemá záchvat. 611 00:44:41,849 --> 00:44:43,351 A jak ses měl ty? 612 00:44:45,520 --> 00:44:46,937 O to tu jde. 613 00:44:46,938 --> 00:44:48,939 Táta to líčil tak, jak to nebylo. 614 00:44:48,940 --> 00:44:49,941 Jako jak? 615 00:44:50,441 --> 00:44:51,858 Jako že jsem hrdina. 616 00:44:51,859 --> 00:44:53,694 To pro něj asi jsi. 617 00:44:55,071 --> 00:44:56,781 Je to, jako že lže. 618 00:44:58,074 --> 00:45:00,201 Co se tam stalo? 619 00:45:01,369 --> 00:45:02,870 Zastřelil jsem toho tlustýho. 620 00:45:03,788 --> 00:45:04,789 Skoro se nehýbal. 621 00:45:05,873 --> 00:45:08,042 Ale pak nás honili ti rychlí 622 00:45:08,960 --> 00:45:10,378 a já se vůbec netrefil. 623 00:45:12,296 --> 00:45:14,257 Pak jsme se do setmění schovávali. 624 00:45:16,467 --> 00:45:17,635 Jen jsem se bál. 625 00:45:18,886 --> 00:45:19,887 Bylo mi zle. 626 00:45:21,764 --> 00:45:23,932 Chtěl jsem být doma u mámy. 627 00:45:23,933 --> 00:45:25,643 Tvůj táta to asi cítil stejně. 628 00:45:30,314 --> 00:45:33,317 Ale tolik země jsem ještě neviděl. 629 00:45:33,818 --> 00:45:34,901 Byla tak velká. 630 00:45:34,902 --> 00:45:36,403 Cos viděl? 631 00:45:36,404 --> 00:45:38,072 No, kopce, 632 00:45:38,656 --> 00:45:39,657 lesy... 633 00:45:41,659 --> 00:45:42,660 a oheň. 634 00:45:44,745 --> 00:45:45,997 Oheň? 635 00:45:49,792 --> 00:45:52,085 Jestlis neviděl starého Kelsona. 636 00:45:52,086 --> 00:45:54,005 Nemyslel jsem, že ještě žije. 637 00:45:56,924 --> 00:45:58,009 Bylo to na jihozápadě? 638 00:46:00,636 --> 00:46:02,972 Pane jo. To bude Kelson. 639 00:46:07,351 --> 00:46:08,518 Věř tomu, nebo ne, 640 00:46:08,519 --> 00:46:10,688 býval to můj praktik 641 00:46:11,856 --> 00:46:13,648 tak před 30 lety. 642 00:46:13,649 --> 00:46:15,901 - Co je to praktik? - Doktor. 643 00:46:15,902 --> 00:46:17,861 - Doktor? - Jo. 644 00:46:17,862 --> 00:46:20,656 Měl ordinaci u Whitley Bay. 645 00:46:23,618 --> 00:46:25,661 Táta říkal, že neví, co je to za oheň. 646 00:46:26,746 --> 00:46:28,789 A že opravdoví doktoři jsou mrtví. 647 00:46:29,332 --> 00:46:31,334 Proto nikdo neví, co mámě je. 648 00:46:33,002 --> 00:46:35,212 Zdá se, že lže o všem. 649 00:46:35,213 --> 00:46:37,256 Ne. Víš co? 650 00:46:40,301 --> 00:46:42,011 Asi tě nechtěl vyděsit. 651 00:46:43,346 --> 00:46:44,555 Doktor Kelson je... 652 00:46:47,141 --> 00:46:48,184 divnej. 653 00:46:48,726 --> 00:46:49,769 Jak divnej? 654 00:46:53,022 --> 00:46:54,523 Co je zvláštního na ohni? 655 00:46:54,524 --> 00:46:57,276 Když o tom nechce mluvit tvůj táta, nebudu ani já. 656 00:47:00,863 --> 00:47:02,615 Nechceš se vrátit na oslavu? 657 00:47:04,909 --> 00:47:06,326 Nevadí mi být u mámy. 658 00:47:06,327 --> 00:47:07,328 Ne. 659 00:47:07,870 --> 00:47:08,871 Jděte vy. 660 00:47:10,456 --> 00:47:11,707 Teď se o ni postarám já. 661 00:47:15,503 --> 00:47:16,504 Dobře. 662 00:47:23,177 --> 00:47:24,178 Napálil jsem tě. 663 00:47:50,413 --> 00:47:51,706 Všichni lžou, mami. 664 00:48:03,885 --> 00:48:05,761 Spikeu, dojdeš mi na nákup? 665 00:48:07,096 --> 00:48:08,598 Potřebuju Nurofen. 666 00:48:11,893 --> 00:48:13,059 Nurofen? 667 00:48:13,060 --> 00:48:14,812 Ta moje hlava. Prostě... 668 00:48:20,485 --> 00:48:22,195 To nic. To je jedno. 669 00:48:23,196 --> 00:48:24,238 Ahoj! 670 00:48:24,906 --> 00:48:26,365 Jsme tu nahoře. 671 00:48:29,660 --> 00:48:32,204 To byla ale oslava. 672 00:48:32,205 --> 00:48:34,206 Totální masakr. 673 00:48:34,207 --> 00:48:35,499 Vypadáš... 674 00:48:35,500 --> 00:48:38,127 Vypadáš, jako kdyby tě protáhli roštím. 675 00:48:38,795 --> 00:48:40,046 Možná že jo. 676 00:48:40,963 --> 00:48:43,256 Probral jsem se na pšeničném poli. 677 00:48:43,257 --> 00:48:45,760 A kam jsi zmizel ty, Spikey? 678 00:48:46,344 --> 00:48:49,472 Rozhlížel jsem se a čestný host se vypařil. 679 00:48:50,556 --> 00:48:51,765 Jen jsem šel domů. 680 00:48:51,766 --> 00:48:53,643 Hej, obrobijče. 681 00:49:12,662 --> 00:49:14,205 Udělám snídani. 682 00:49:27,218 --> 00:49:28,344 Co je, Spikeu? 683 00:49:28,928 --> 00:49:32,013 Pročs nám neřekl, že je tam doktor pro mámu? 684 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 Doktor. 685 00:49:34,892 --> 00:49:36,936 Nemáme doktora. Nebyl tu odjakživa. 686 00:49:37,603 --> 00:49:39,396 Doktor Kelson, tati. 687 00:49:39,397 --> 00:49:41,273 Ten oheň. Na pevnině. 688 00:49:41,274 --> 00:49:42,567 S kým jsi mluvil? 689 00:49:44,318 --> 00:49:45,319 Takže to je doktor. 690 00:49:46,028 --> 00:49:47,029 Byl to Sam? 691 00:49:47,697 --> 00:49:48,698 Pitomec. 692 00:49:49,490 --> 00:49:50,908 Plete ti hlavu. 693 00:49:53,035 --> 00:49:55,037 Není to doktor, Spikeu. 694 00:49:55,621 --> 00:49:58,082 Možná kdysi býval. Před lety. 695 00:49:59,041 --> 00:50:01,294 Ale je to dávno, co zešílel. 696 00:50:02,462 --> 00:50:03,504 Jak to myslíš? 697 00:50:04,714 --> 00:50:06,424 Je doktor, nebo ne? 698 00:50:09,010 --> 00:50:10,470 Než ses narodil, 699 00:50:11,387 --> 00:50:12,597 bývali jsme sběrači. 700 00:50:14,182 --> 00:50:16,308 Ale šlo to hůř, musel ses vydat dál. 701 00:50:16,309 --> 00:50:18,769 A jednou naše skupina došla ke Kelsonovi. 702 00:50:20,188 --> 00:50:21,189 Víš? 703 00:50:22,023 --> 00:50:23,983 Jo. Už na 500 metrů 704 00:50:24,859 --> 00:50:26,777 jsme začali cítit smrt. 705 00:50:28,070 --> 00:50:30,030 A to jsme na ten pach byli zvyklí. 706 00:50:30,031 --> 00:50:31,657 Tehdy byli mrtví všude. 707 00:50:32,783 --> 00:50:33,826 Ale tohle... 708 00:50:34,702 --> 00:50:36,078 to bylo zcela jiné. 709 00:50:37,872 --> 00:50:39,248 Ten smrad byl jako... 710 00:50:41,125 --> 00:50:42,335 jako by to byla zeď. 711 00:50:42,835 --> 00:50:44,003 Byl hmatatelný. 712 00:50:46,380 --> 00:50:48,674 Došli jsme na vrcholek toho kopce 713 00:50:49,801 --> 00:50:50,968 a dívali se dolů... 714 00:50:54,055 --> 00:50:56,933 Nic takového jsem nikdy neviděl. 715 00:50:59,685 --> 00:51:00,686 Mrtvoly. 716 00:51:01,395 --> 00:51:02,563 Stovky. 717 00:51:06,567 --> 00:51:09,237 Srovnané do řad. 718 00:51:10,947 --> 00:51:13,115 Muži, ženy, děti. 719 00:51:14,367 --> 00:51:16,285 A uprostřed hořel ten oheň. 720 00:51:18,329 --> 00:51:19,831 U něj stál Kelson. 721 00:51:21,666 --> 00:51:26,254 Z nějakého nepochopitelného důvodu tam dovlekl všechna ta těla. 722 00:51:27,505 --> 00:51:31,341 Pár vteřin poté se otočil, podíval se na nás 723 00:51:31,342 --> 00:51:32,884 a zamával. 724 00:51:32,885 --> 00:51:35,555 Nenuceně, jako: „Nechcete přijít, chlapi?“ 725 00:51:38,933 --> 00:51:40,852 Jo. Otočili jsme se a zdrhali. 726 00:51:41,727 --> 00:51:43,396 A celých 15 let 727 00:51:44,355 --> 00:51:45,940 se tam nikdo z nás nevrátil. 728 00:51:48,401 --> 00:51:49,527 Jak jsem říkal. 729 00:51:51,028 --> 00:51:52,029 Zešílel. 730 00:51:55,867 --> 00:51:57,285 Do prdele. 731 00:52:01,164 --> 00:52:02,540 Chceš, aby máma umřela? 732 00:52:04,292 --> 00:52:05,626 Ovšemže ne. 733 00:52:07,712 --> 00:52:10,089 Spikeu, co je to za otázku? 734 00:52:10,882 --> 00:52:12,258 Co jí doopravdy je? 735 00:52:17,722 --> 00:52:18,723 Nevím. 736 00:52:20,099 --> 00:52:21,225 Umírá? 737 00:52:24,687 --> 00:52:25,688 Nevím. 738 00:52:27,523 --> 00:52:28,941 Já myslím, že umírá. 739 00:52:30,109 --> 00:52:31,277 Taky si to myslíš. 740 00:52:33,404 --> 00:52:34,405 Jestli umře, 741 00:52:34,906 --> 00:52:36,532 budeš s Rosey? 742 00:52:38,284 --> 00:52:39,659 Dej si bacha na pusu. 743 00:52:39,660 --> 00:52:40,911 Co na to její Davey? 744 00:52:40,912 --> 00:52:43,039 Povídám, dej si bacha na hubu! 745 00:52:46,083 --> 00:52:47,501 Synu... 746 00:52:47,502 --> 00:52:48,711 Jamie! 747 00:52:50,254 --> 00:52:51,255 Spikeu! 748 00:52:57,094 --> 00:52:59,930 Buší to, Spikeu. Buší. 749 00:52:59,931 --> 00:53:01,349 Já vím, mami. Mrzí mě to. 750 00:53:06,479 --> 00:53:08,564 Nepotřebuješ vodu? Donesu ji. 751 00:53:10,316 --> 00:53:12,235 Táhni od nás do prdele. 752 00:53:13,152 --> 00:53:14,153 „Od nás?“ 753 00:53:19,492 --> 00:53:20,618 Slyšels nás. 754 00:53:40,346 --> 00:53:41,514 Jdi už pryč, tati. 755 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 Hoří! 756 00:54:28,769 --> 00:54:29,936 Tam... Běž! 757 00:54:29,937 --> 00:54:32,189 - Tam, ten kouř. - Ante, Marku! 758 00:54:32,190 --> 00:54:33,815 - Hoří tam! - Pojď, poběž...! 759 00:54:33,816 --> 00:54:35,109 Hoří hlavní stodola! 760 00:54:35,651 --> 00:54:37,820 - Musíte tam! - Nemůžu od brány, Spikeu. 761 00:54:39,655 --> 00:54:40,822 Musíš. 762 00:54:40,823 --> 00:54:42,699 Proto sem poslali mě. 763 00:54:42,700 --> 00:54:45,452 Budu u sirény. Ale ty tam hned musíš jít. 764 00:54:45,453 --> 00:54:47,370 Potřebujou každýho muže! 765 00:54:47,371 --> 00:54:49,080 - Jdi! - Do prdele. 766 00:54:49,081 --> 00:54:50,665 - Pospěš. - Kurva... 767 00:54:50,666 --> 00:54:52,834 - Jdi. - Sleduj obzor. 768 00:54:52,835 --> 00:54:54,462 A nechoď od sirény! 769 00:54:55,296 --> 00:54:56,838 Ještě vodu! 770 00:54:56,839 --> 00:54:58,424 Noste víc vody! 771 00:55:01,803 --> 00:55:03,012 Hoří! 772 00:55:04,931 --> 00:55:07,140 Noste další vodu. 773 00:55:07,141 --> 00:55:08,142 Hoří! 774 00:55:13,022 --> 00:55:15,066 Pojď, mami. Jdeme. 775 00:55:15,650 --> 00:55:18,652 - Vodu...! - Noste vodu z moře! 776 00:55:18,653 --> 00:55:19,695 Kam jdeme? 777 00:55:20,196 --> 00:55:21,571 Na pláž. 778 00:55:21,572 --> 00:55:23,365 A na pole. 779 00:55:23,366 --> 00:55:24,534 - Jdeme na pláž? - Jo. 780 00:55:32,750 --> 00:55:33,793 Ještě vodu! 781 00:55:56,983 --> 00:55:58,442 Tohle je pevnina. 782 00:56:00,361 --> 00:56:01,362 Jo. 783 00:56:01,904 --> 00:56:02,947 Ale na... 784 00:56:04,157 --> 00:56:05,658 Na pevninu nemůžeme. 785 00:56:06,659 --> 00:56:08,201 Je to moc nebezpečné. 786 00:56:08,202 --> 00:56:09,786 - Neboj, mami. - Ne. 787 00:56:09,787 --> 00:56:12,038 - Umím nás ochránit. - Ne, to se nemá. 788 00:56:12,039 --> 00:56:13,374 To se nemá. Kde je...? 789 00:56:14,500 --> 00:56:15,710 Jamie? 790 00:56:16,544 --> 00:56:17,545 Kde je... 791 00:56:19,505 --> 00:56:21,047 Kde je táta? 792 00:56:21,048 --> 00:56:22,383 Táta tu není. 793 00:56:23,301 --> 00:56:26,219 Tak se musíme vrátit domů. Musíme běžet, jinak... 794 00:56:26,220 --> 00:56:27,221 Mami... 795 00:56:28,097 --> 00:56:30,640 Nemůžeme se vrátit. Je příliv. 796 00:56:30,641 --> 00:56:32,935 Pane Bože. 797 00:56:34,896 --> 00:56:36,188 Jdeme k doktorovi. 798 00:56:36,189 --> 00:56:37,314 Cože? K doktorovi? 799 00:56:37,315 --> 00:56:39,400 - Ke skutečnýmu. Jako dřív. - Ne. 800 00:56:40,568 --> 00:56:42,069 Něco ti je, mami. 801 00:56:45,323 --> 00:56:46,824 Doktor tě uzdraví. 802 00:56:50,620 --> 00:56:51,621 Dobře? 803 00:56:53,164 --> 00:56:54,165 Dobře. 804 00:57:17,855 --> 00:57:20,566 {\an8}HLE, JIMMY, PŘICHÁZÍ S OBLAKY 805 00:57:45,800 --> 00:57:46,801 Tak jo, mami. 806 00:57:47,718 --> 00:57:49,262 Přenocujeme tu. 807 00:57:51,639 --> 00:57:52,807 Budeme tamhle. 808 00:58:12,160 --> 00:58:13,286 Blbne táta? 809 00:58:19,041 --> 00:58:20,168 - Táta? - Jo. 810 00:58:20,710 --> 00:58:22,503 Jestli s tebou blbne. Žertuje. 811 00:58:26,132 --> 00:58:27,592 Tvůj děda hodně blbnul. 812 00:58:29,135 --> 00:58:30,470 Nevěřil bys, jak moc. 813 00:58:33,181 --> 00:58:35,766 Všichni ho měli za vážného, 814 00:58:36,350 --> 00:58:38,060 ale se mnou byl rozpustilý. 815 00:58:41,022 --> 00:58:42,064 Je táta taky takový, 816 00:58:43,691 --> 00:58:45,193 když jste spolu jen vy dva? 817 00:58:47,403 --> 00:58:48,404 Ne. 818 00:58:51,491 --> 00:58:53,284 Chce jen, abys byl dost odolný. 819 00:58:54,535 --> 00:58:55,536 Jako on. 820 00:59:00,249 --> 00:59:01,751 Když se ti dívám do tváře, 821 00:59:03,753 --> 00:59:05,379 vidím dědečkovy oči. 822 00:59:06,339 --> 00:59:07,340 To je hezký. 823 00:59:12,678 --> 00:59:13,679 Přesně. 824 00:59:26,818 --> 00:59:28,027 Měla bys spát. 825 00:59:30,071 --> 00:59:32,281 Zůstanu vzhůru. Budu hlídat. 826 00:59:32,824 --> 00:59:33,825 Dobře, tati. 827 01:02:03,724 --> 01:02:04,725 Co? 828 01:02:07,895 --> 01:02:09,021 Co se stalo? 829 01:02:10,523 --> 01:02:11,524 Nevím. 830 01:02:13,860 --> 01:02:14,902 Na. 831 01:02:17,864 --> 01:02:19,031 Musíme jít. 832 01:03:12,293 --> 01:03:13,377 Sakra! 833 01:03:56,462 --> 01:03:58,296 Policie! 834 01:03:58,297 --> 01:03:59,714 VAROVÁNÍ - ZA TÍMTO BODEM SE NACHÁZÍ ZAKÁZANÝ PROSTOR 835 01:03:59,715 --> 01:04:00,757 Teď, teď, teď, teď. 836 01:04:00,758 --> 01:04:01,675 Dozadu. 837 01:04:01,676 --> 01:04:03,636 POZOR! 838 01:04:18,067 --> 01:04:19,569 Zmrdi hnusný. 839 01:04:21,779 --> 01:04:22,989 Fajn, jděte dozadu. 840 01:05:22,840 --> 01:05:26,552 Mami. Mami! Mami! Mami! 841 01:06:27,613 --> 01:06:28,614 Podívej. 842 01:06:30,491 --> 01:06:31,492 Anděl. 843 01:06:33,202 --> 01:06:35,746 Vzpomínáš, jaks mi toho anděla prvně ukázal, tati? 844 01:06:39,000 --> 01:06:40,293 Projížděli jsme tudy. 845 01:06:41,461 --> 01:06:42,462 Vystoupili z auta. 846 01:06:44,589 --> 01:06:47,758 Šli jsme, až jsme ho spatřili nad stromy. 847 01:06:49,510 --> 01:06:51,304 Řekls, že tam bude stát věčně. 848 01:06:52,472 --> 01:06:55,348 Jako pyramidy. Nebo Stonehenge. 849 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Že když se na něj podíváš, 850 01:06:57,101 --> 01:06:59,644 vidíš do budoucnosti. Pamatuješ si to? 851 01:06:59,645 --> 01:07:02,773 Nebylo mi víc než kolik, sedm nebo osm? 852 01:07:04,442 --> 01:07:07,403 My dva jsme skuteční cestovatelé časem, tos řekl. 853 01:07:09,530 --> 01:07:11,115 Propadli jsme do budoucnosti. 854 01:07:13,075 --> 01:07:14,494 A já se... 855 01:07:16,037 --> 01:07:17,205 Já se bála. 856 01:07:19,957 --> 01:07:23,669 Myslela jsem, že to říkáš vážně a že jsme se opravdu propadli. 857 01:07:27,048 --> 01:07:29,300 O kolik set let jsme se propadli tentokrát? 858 01:07:31,636 --> 01:07:33,179 O tisíce nebo víc? 859 01:07:34,013 --> 01:07:35,014 Mami? 860 01:07:40,353 --> 01:07:41,354 Spikeu. 861 01:07:42,146 --> 01:07:43,439 Zase krvácíš z nosu. 862 01:07:56,744 --> 01:07:57,745 Stůj v klidu. 863 01:07:59,288 --> 01:08:00,289 Nehýbej se. 864 01:08:03,459 --> 01:08:04,544 Stůj v klidu. 865 01:08:09,674 --> 01:08:10,715 Ne, ne, ne! 866 01:08:10,716 --> 01:08:12,301 Počkej! Nemrkej! 867 01:08:13,302 --> 01:08:14,303 Je to dobrý. 868 01:08:20,226 --> 01:08:22,019 Sakra. Pojď, mami! 869 01:08:26,732 --> 01:08:28,067 Poběž, mami! 870 01:08:30,862 --> 01:08:32,113 Nezastavuj! 871 01:08:37,242 --> 01:08:38,202 {\an8}Poběž! 872 01:08:42,290 --> 01:08:43,790 {\an8}Nezastavuj, mami! Dovnitř! 873 01:08:43,791 --> 01:08:44,876 Běž, mami, běž! 874 01:08:53,800 --> 01:08:55,970 Běž dovnitř! 875 01:08:57,847 --> 01:08:59,139 Běž dovnitř! 876 01:09:00,766 --> 01:09:02,393 Kurva! 877 01:09:07,523 --> 01:09:09,358 Dělej! Dovnitř! 878 01:09:11,193 --> 01:09:12,736 Spikeu, nemůžu dýchat. 879 01:09:12,737 --> 01:09:13,988 Spikeu, to je plyn! 880 01:09:16,449 --> 01:09:18,116 - Nemůžu dýchat! - Ne, mami! 881 01:09:18,117 --> 01:09:19,035 - Ne, mami! - Ne... 882 01:09:32,340 --> 01:09:33,340 Spikeu... 883 01:09:35,009 --> 01:09:36,010 Spikey! 884 01:09:37,678 --> 01:09:38,720 Nech ji! 885 01:09:48,648 --> 01:09:49,897 K zemi! Hned! 886 01:09:49,898 --> 01:09:50,942 Dělejte! 887 01:10:39,615 --> 01:10:40,533 Co se stalo? 888 01:10:42,952 --> 01:10:44,327 Benzen. 889 01:10:44,328 --> 01:10:45,246 Výpary. 890 01:10:46,205 --> 01:10:47,415 Časem se nahromadily. 891 01:10:52,462 --> 01:10:53,463 Jsem Spike. 892 01:10:55,673 --> 01:10:56,924 A tohle je moje máma. 893 01:10:59,051 --> 01:11:00,052 Já jsem Erik. 894 01:11:15,610 --> 01:11:16,652 Co je jí? 895 01:11:17,945 --> 01:11:18,946 Nevím. 896 01:11:20,698 --> 01:11:21,741 Vedu ji k doktorovi. 897 01:11:24,327 --> 01:11:25,619 Jasně. 898 01:11:25,620 --> 01:11:26,621 Co bude teď? 899 01:11:27,830 --> 01:11:29,831 - Jak jako? - Žiješ tu, ne? 900 01:11:29,832 --> 01:11:32,334 Na tom posraným ostrově. Jsi místní. 901 01:11:32,335 --> 01:11:34,961 - Místní? - Co teď kurva bude? 902 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 Přijdou další nakažený? 903 01:11:36,506 --> 01:11:37,673 Nevím. Asi. 904 01:11:38,216 --> 01:11:40,468 - Když slyšeli ten hluk. - Ovšemže přijdou. 905 01:11:41,344 --> 01:11:42,511 Přijdou bärsärk. 906 01:11:42,512 --> 01:11:44,555 Urvou nám palice. Rozumíš? 907 01:11:45,640 --> 01:11:47,433 - Vy nejste odsud. - Můžeš ji umlčet? 908 01:11:47,975 --> 01:11:49,100 Odkud jste? 909 01:11:49,101 --> 01:11:50,644 Ze Švédska, tak umlčíš ji už? 910 01:11:50,645 --> 01:11:51,812 Nemůže si pomoct. 911 01:11:51,813 --> 01:11:52,854 Nemůže si pomoct? 912 01:11:52,855 --> 01:11:56,274 Nemůžete mi pomoct? Tak proč jsem vám pomáhal? 913 01:11:56,275 --> 01:11:58,277 Ušetřil bych náboje! 914 01:12:03,699 --> 01:12:04,866 Musím odsud pryč. 915 01:12:04,867 --> 01:12:06,828 - Půjdu. - To můžete. 916 01:12:07,703 --> 01:12:09,287 Já ji neopustím. 917 01:12:09,288 --> 01:12:10,706 Děkuju ti, tati. 918 01:12:11,624 --> 01:12:13,793 Ježíšikriste. Posere se to ještě víc? 919 01:12:18,256 --> 01:12:19,465 To je v prdeli. 920 01:12:20,925 --> 01:12:24,095 Můj nejlepší kámoš ze školy dělá doručovatele. 921 01:12:25,138 --> 01:12:27,473 Ty nevíš, co je to doručovatel. 922 01:12:28,516 --> 01:12:29,850 Doručuje balíky. 923 01:12:29,851 --> 01:12:31,352 Lidi si objednávají online. 924 01:12:32,603 --> 01:12:34,271 Ty nevíš, co je online. 925 01:12:34,272 --> 01:12:35,605 To je jedno. 926 01:12:35,606 --> 01:12:37,482 Je řidič. 927 01:12:37,483 --> 01:12:39,067 A já mu řekl, 928 01:12:39,068 --> 01:12:41,528 promarníš život, Felixi. 929 01:12:41,529 --> 01:12:44,323 Máš jen jeden život a prosíráš ho. 930 01:12:46,033 --> 01:12:47,117 A on řekl: 931 01:12:47,118 --> 01:12:49,245 „A co budeš dělat ty, kokote?“ 932 01:12:50,913 --> 01:12:52,248 Tak jsem šel k námořnictvu, 933 01:12:53,124 --> 01:12:54,292 abych mu ukázal. 934 01:12:54,876 --> 01:12:56,419 Kdo teď prosírá život, co? 935 01:12:58,463 --> 01:12:59,838 Nechápu, co říkáte. 936 01:12:59,839 --> 01:13:02,090 Říkám, že jsem měl dělat doručovatele. 937 01:13:02,091 --> 01:13:05,427 Teď bych trčel někde v zácpě 938 01:13:05,428 --> 01:13:08,430 nebo se řítil úzkou ulicí nebo tak. 939 01:13:08,431 --> 01:13:09,432 Tak proč tu jste? 940 01:13:10,057 --> 01:13:11,476 Moje loď se potopila. 941 01:13:13,269 --> 01:13:15,771 Hlídali jsme pobřeží Skotska a na něco narazili. 942 01:13:17,190 --> 01:13:18,274 Skotská mělčina. 943 01:13:20,276 --> 01:13:21,319 To je fuk. 944 01:13:22,862 --> 01:13:24,197 Pár nás našlo malej člun. 945 01:13:24,739 --> 01:13:27,283 Nechtěli jsme na pobřeží, ale vítr nás zavál. 946 01:13:28,201 --> 01:13:30,745 Osm se nás dostalo na pevninu. Teď jsem jen já. 947 01:13:31,787 --> 01:13:32,872 Zachrání vás? 948 01:13:35,583 --> 01:13:37,709 Víš, že je celý ostrov v karanténě? 949 01:13:37,710 --> 01:13:39,253 K čemu asi jsou hlídkový lodě? 950 01:13:40,004 --> 01:13:41,631 Vím, že je karanténa. 951 01:13:42,340 --> 01:13:44,049 Ale já myslel, že jen pro nás. 952 01:13:44,050 --> 01:13:47,011 Karanténa platí pro každýho, co vstoupí na tenhle ostrov. 953 01:13:48,221 --> 01:13:49,680 Dotkni se země, a neodejdeš. 954 01:13:53,768 --> 01:13:55,019 Můžete k nám do města. 955 01:13:55,686 --> 01:13:57,313 Až odvedu mámu k doktorovi. 956 01:13:57,939 --> 01:13:59,524 Kde je ten doktor? 957 01:14:01,359 --> 01:14:02,568 Tamhle. 958 01:14:04,153 --> 01:14:05,154 Nedaleko. 959 01:14:05,822 --> 01:14:07,072 „Nedaleko?“ 960 01:14:07,073 --> 01:14:09,408 Zkus si svou matku chvíli nést. 961 01:14:10,868 --> 01:14:11,869 Já si dám pauzu. 962 01:14:19,418 --> 01:14:20,753 První jídlo za den a půl. 963 01:14:24,799 --> 01:14:25,800 Dejte si ještě. 964 01:14:29,053 --> 01:14:31,264 Asi máš fakt rád jablka. 965 01:14:36,894 --> 01:14:37,854 Jo. 966 01:14:38,813 --> 01:14:39,814 Jedno procento. 967 01:14:41,357 --> 01:14:42,441 Žádnej signál. 968 01:14:46,362 --> 01:14:47,363 Co je to? 969 01:14:49,448 --> 01:14:50,866 Brzy to bude cihla. 970 01:14:50,867 --> 01:14:53,743 Ale na chvíli to je 971 01:14:53,744 --> 01:14:55,412 něco jako vysílačka. 972 01:14:55,413 --> 01:14:56,414 Ale s fotkama. 973 01:14:57,582 --> 01:14:58,583 Máte vysílačky? 974 01:15:00,585 --> 01:15:01,419 Máte fotky? 975 01:15:02,628 --> 01:15:04,005 Někteří mají staré fotky. 976 01:15:06,424 --> 01:15:08,009 Tady. Podívej na to. 977 01:15:09,302 --> 01:15:10,303 Tahle je nová. 978 01:15:12,472 --> 01:15:13,638 Je to moje snoubenka. 979 01:15:13,639 --> 01:15:14,640 Nebo bejvalá... 980 01:15:15,349 --> 01:15:16,350 Asi. 981 01:15:17,435 --> 01:15:18,561 Co má s obličejem? 982 01:15:19,604 --> 01:15:20,646 Jak to myslíš? 983 01:15:21,355 --> 01:15:22,523 Vypadá divně. 984 01:15:23,065 --> 01:15:24,483 Sám jsi divnej. 985 01:15:24,484 --> 01:15:25,985 Je nádherná. Co blbneš? 986 01:15:26,569 --> 01:15:27,986 Já vím, co to je. 987 01:15:27,987 --> 01:15:30,030 Jedna holka u nás to má taky. 988 01:15:30,031 --> 01:15:31,198 Co? 989 01:15:31,199 --> 01:15:32,992 Je alergická na mušle. 990 01:15:33,659 --> 01:15:35,619 Když si dá hřebenatky, 991 01:15:35,620 --> 01:15:37,914 - oteče jí celá pusa. - Dej to sem. 992 01:15:41,125 --> 01:15:42,210 Jo, a je po ní. 993 01:15:47,089 --> 01:15:48,549 Nechoď s Felixem. 994 01:15:51,260 --> 01:15:52,385 Tati, 995 01:15:52,386 --> 01:15:53,805 je mi zima. 996 01:16:01,229 --> 01:16:02,563 Proč ti říká „tati“? 997 01:16:03,815 --> 01:16:05,066 To je divný. 998 01:16:05,775 --> 01:16:09,278 Určitě tu dochází k příbuzenskýmu křížení, 999 01:16:10,154 --> 01:16:12,865 ale tohle je nepravděpodobný. 1000 01:16:14,242 --> 01:16:15,368 Je jen zmatená. 1001 01:16:15,910 --> 01:16:17,619 Vždycky taková nebývala. 1002 01:16:17,620 --> 01:16:19,955 Většinou je taková, jako bývala. 1003 01:16:19,956 --> 01:16:21,290 Kdo je, jako bývala? 1004 01:16:24,252 --> 01:16:25,253 Ty, mami. 1005 01:16:34,137 --> 01:16:35,263 Kdo jste? 1006 01:16:36,472 --> 01:16:37,473 Jsem Erik. 1007 01:16:39,183 --> 01:16:40,601 A tohle je váš otec, Spike. 1008 01:16:42,186 --> 01:16:43,436 Cože? 1009 01:16:43,437 --> 01:16:45,188 Jen blbne, mami. 1010 01:16:45,189 --> 01:16:46,023 Je to kokot. 1011 01:16:46,566 --> 01:16:47,400 Mami! 1012 01:16:48,025 --> 01:16:49,192 Pardon. 1013 01:16:49,193 --> 01:16:50,610 Zachránil nám život. 1014 01:16:50,611 --> 01:16:52,238 Kokota poznám hned. 1015 01:16:56,450 --> 01:16:58,577 Připomeň mi, kam že to jdeme? 1016 01:16:58,578 --> 01:16:59,579 K doktorovi. 1017 01:17:01,038 --> 01:17:02,790 Aha. Dobře. 1018 01:17:07,003 --> 01:17:08,087 Tak pojďme. 1019 01:17:08,671 --> 01:17:09,672 Mami... 1020 01:17:14,343 --> 01:17:15,344 Ona chodí? 1021 01:17:21,309 --> 01:17:22,768 Jak to, že tak vyrostou? 1022 01:17:23,853 --> 01:17:24,854 Ti bärsärk. 1023 01:17:27,940 --> 01:17:30,484 Máma říká, že pro některé 1024 01:17:30,485 --> 01:17:32,444 je ta nákaza jako steroidy. 1025 01:17:32,445 --> 01:17:33,528 Jo? 1026 01:17:33,529 --> 01:17:37,116 Nevím, co to jsou steroidy. Asi to, co z nich dělá Alfy. 1027 01:17:38,659 --> 01:17:42,120 Alfy. To zní, jako by to byli makléři. 1028 01:17:42,121 --> 01:17:44,456 Nebo ty šmejdi z Wall Street. 1029 01:17:44,457 --> 01:17:45,458 Cože? 1030 01:17:46,167 --> 01:17:48,710 Víš, co je to bärsärk? Bärsärk je lepší. 1031 01:17:48,711 --> 01:17:49,754 To je jako... 1032 01:17:50,838 --> 01:17:54,133 Šílenej vikinskej bojovník. Víš? 1033 01:17:57,386 --> 01:18:00,973 Já jsem viking. Jestli se nakazím, budu možná jeden z nich. 1034 01:18:04,185 --> 01:18:05,436 Co to kurva bylo? 1035 01:18:06,354 --> 01:18:07,355 Nevím. 1036 01:18:09,899 --> 01:18:11,692 Ne, ne... Hej...! Kam jdeš? 1037 01:18:12,360 --> 01:18:13,402 Nenechám ji tam. 1038 01:18:14,320 --> 01:18:15,154 Hej! 1039 01:19:01,742 --> 01:19:02,577 Mami! 1040 01:19:29,312 --> 01:19:30,313 Mami! 1041 01:19:31,939 --> 01:19:33,232 - Spikeu, počkej! - Kurva. 1042 01:19:33,816 --> 01:19:34,942 Mami, co to děláš? 1043 01:19:36,068 --> 01:19:37,153 - Přestaň! - Nech ji. 1044 01:20:06,516 --> 01:20:08,810 Kurva drát! Do prdele. 1045 01:20:12,271 --> 01:20:14,732 Co děláš? Sejmi ji. 1046 01:20:23,449 --> 01:20:24,659 Odřízni to, Spikeu. 1047 01:20:25,618 --> 01:20:26,536 Spikeu, odřízni to. 1048 01:20:29,705 --> 01:20:31,915 Jasně. Kde? 1049 01:20:31,916 --> 01:20:32,917 Tady. 1050 01:20:33,626 --> 01:20:34,627 To mě poser. 1051 01:20:35,878 --> 01:20:37,964 - Vodu. - Jo. Na. 1052 01:20:40,424 --> 01:20:41,843 Co se posrali? 1053 01:20:42,343 --> 01:20:43,344 Umyj si ruce. 1054 01:20:43,928 --> 01:20:44,929 Posrali se? 1055 01:20:45,680 --> 01:20:46,806 Posrali se? 1056 01:20:47,974 --> 01:20:49,642 Všichni jste šílený. 1057 01:20:51,602 --> 01:20:53,437 Tak. Dobrá práce, Spikeu. 1058 01:21:09,912 --> 01:21:10,830 Tak. 1059 01:21:11,998 --> 01:21:12,999 Zab ho. 1060 01:21:13,833 --> 01:21:15,460 Zab ho! 1061 01:21:15,960 --> 01:21:18,211 - Je to dítě. - Je to zombícký dítě! 1062 01:21:18,212 --> 01:21:19,172 Tak ho zab. 1063 01:21:20,882 --> 01:21:23,633 Ty šmejdi se nesmí množit. Musíme ho zabít! 1064 01:21:23,634 --> 01:21:24,552 Je to holčička. 1065 01:21:25,636 --> 01:21:28,388 Polož to na zem! 1066 01:21:28,389 --> 01:21:30,765 - Nevypadá nakažená. - Není nakažená. 1067 01:21:30,766 --> 01:21:31,975 Jestli ji nepoložíš... 1068 01:21:31,976 --> 01:21:33,477 - Ty oči! - ...zabiju vás oba! 1069 01:21:33,478 --> 01:21:35,270 - Není nakažená. - Zabiju vás! 1070 01:21:35,271 --> 01:21:36,439 Máte pět vteřin. 1071 01:21:37,440 --> 01:21:39,191 - Pět! - Vstaň, mami. Rychle! 1072 01:21:39,192 --> 01:21:40,193 Čtyři! 1073 01:21:41,110 --> 01:21:42,111 Tři! 1074 01:21:47,992 --> 01:21:49,285 Ne! 1075 01:21:50,870 --> 01:21:51,871 Ne! 1076 01:22:00,338 --> 01:22:01,255 Alfa. 1077 01:22:02,715 --> 01:22:04,090 Dělej, mami! 1078 01:22:04,091 --> 01:22:06,010 - Dělej! - Jo. No jo. 1079 01:22:06,719 --> 01:22:07,637 Sakra. 1080 01:22:13,935 --> 01:22:15,019 Utíkej, mami! 1081 01:22:48,386 --> 01:22:50,847 Mami! Ven z vlaku! 1082 01:22:58,604 --> 01:23:00,690 Mami! Běž za tím kouřem! 1083 01:23:04,777 --> 01:23:06,070 Pořád běž! 1084 01:23:20,835 --> 01:23:21,836 Kurva. 1085 01:23:34,515 --> 01:23:36,517 Morfium, xylazin. 1086 01:23:37,101 --> 01:23:38,644 Účinkuje nesmírně rychle. 1087 01:23:42,190 --> 01:23:45,734 Omluvte můj vzhled, natírám se jódem. 1088 01:23:45,735 --> 01:23:48,362 Je to vynikající profylaktikum. 1089 01:23:49,447 --> 01:23:51,574 Ten virus nemá jód vůbec rád. 1090 01:24:01,292 --> 01:24:04,211 Tohle si asi vezmu, Samsone. 1091 01:24:04,212 --> 01:24:05,213 Pusť. 1092 01:24:09,133 --> 01:24:12,887 Říkám mu Samson. Žije v téhle oblasti už dobré tři roky. 1093 01:24:14,055 --> 01:24:17,307 Většinou si od něj ovšem držím odstup. 1094 01:24:17,308 --> 01:24:18,517 Pane... 1095 01:24:18,518 --> 01:24:19,519 „Pane.“ 1096 01:24:21,979 --> 01:24:23,439 Tak vychovaný. 1097 01:24:24,273 --> 01:24:25,650 Vy jste doktor Kelson? 1098 01:24:27,068 --> 01:24:28,069 Jsem. 1099 01:24:30,112 --> 01:24:33,156 Já jsem Spike a tohle je moje máma, Isla. 1100 01:24:33,157 --> 01:24:34,950 Spike, Isla. 1101 01:24:34,951 --> 01:24:36,953 A tohle je miminko. 1102 01:24:39,121 --> 01:24:40,331 Potřebujeme vaši pomoc. 1103 01:24:42,375 --> 01:24:43,708 Tak pojďte. 1104 01:24:43,709 --> 01:24:45,461 Musíme jít, než se probere. 1105 01:24:55,054 --> 01:24:56,055 Co je to? 1106 01:24:59,600 --> 01:25:00,685 Čekal... 1107 01:25:01,769 --> 01:25:06,816 Čekal jsem téměř 13 let, až se na to někdo zeptá. 1108 01:25:11,195 --> 01:25:14,573 Často jsem si říkal, že tu umřu sám 1109 01:25:14,574 --> 01:25:18,493 stářím, hlady nebo násilně 1110 01:25:18,494 --> 01:25:21,164 a nebudu mít možnost odpovědět. 1111 01:25:22,665 --> 01:25:25,293 Říká ti něco „Memento mori“? 1112 01:25:27,545 --> 01:25:28,587 Ne. 1113 01:25:28,588 --> 01:25:31,466 Je to latinsky, to je mrtvý jazyk. 1114 01:25:32,216 --> 01:25:35,344 Znamená to „Pamatuj na smrt“. 1115 01:25:37,388 --> 01:25:39,640 Pamatuj, že musíš umřít. 1116 01:25:56,824 --> 01:25:58,242 Tohle je drží dál. 1117 01:26:17,011 --> 01:26:18,387 Bylo tu tolik mrtvých. 1118 01:26:20,223 --> 01:26:24,101 Nakažených i nenakažených. 1119 01:26:26,020 --> 01:26:27,688 Protože všichni jsou stejní. 1120 01:26:28,314 --> 01:26:29,357 Tudy, opatrně. 1121 01:26:48,793 --> 01:26:52,630 Každá lebka je souborem myšlenek. 1122 01:26:53,881 --> 01:26:56,425 Tyhle důlky viděly. 1123 01:26:58,136 --> 01:27:02,264 A tyhle čelisti mluvily a polykaly. 1124 01:27:02,265 --> 01:27:04,976 Tohle je jejich památník. 1125 01:27:06,185 --> 01:27:07,186 Chrám. 1126 01:27:10,606 --> 01:27:11,940 - Pardon... - To nic. 1127 01:27:11,941 --> 01:27:15,153 Ne, tím drahocenný není. Prostě... 1128 01:27:16,904 --> 01:27:21,784 Konstrukce je pevná, ale kosti se rozpadají vlivem 1129 01:27:22,535 --> 01:27:26,121 času nebo živlů 1130 01:27:26,122 --> 01:27:27,582 nebo Spikeovy ruky. 1131 01:27:28,332 --> 01:27:30,126 To Memento mori se... 1132 01:27:32,378 --> 01:27:34,046 uskutečňuje. 1133 01:27:41,471 --> 01:27:42,805 Znáte toho člověka? 1134 01:27:44,474 --> 01:27:45,558 Jmenoval se Erik. 1135 01:27:47,143 --> 01:27:48,352 Zachránil nám život. 1136 01:27:49,645 --> 01:27:52,732 Tak Erikovi najdeme domov. 1137 01:29:13,896 --> 01:29:15,314 Pumpuj dál, jde ti to. 1138 01:29:18,234 --> 01:29:19,235 Šikula. 1139 01:29:21,362 --> 01:29:22,989 Ubohý Eriku. 1140 01:29:28,244 --> 01:29:29,787 Vyber mu místo. 1141 01:29:55,438 --> 01:29:58,733 Moc hezké. Dobrá práce, Spikeu. 1142 01:30:04,030 --> 01:30:07,783 Ta malá je novorozeně. 1143 01:30:09,494 --> 01:30:10,786 Byla od nakažené. 1144 01:30:12,538 --> 01:30:13,664 Ale nakažená není. 1145 01:30:14,624 --> 01:30:15,875 Vzali jsme ji od matky. 1146 01:30:18,002 --> 01:30:22,215 Zajímavé. Kouzlo placenty. 1147 01:30:25,176 --> 01:30:26,928 Říkal jsem si, je-li to možné. 1148 01:30:29,055 --> 01:30:30,640 Ale bude potřebovat mléko. 1149 01:30:31,474 --> 01:30:35,102 Voda ji udrží naživu maximálně pár dní. 1150 01:30:36,521 --> 01:30:38,773 Proto jste přišli za mnou? 1151 01:30:40,024 --> 01:30:41,025 Kvůli té malé? 1152 01:30:42,902 --> 01:30:43,903 Ne. 1153 01:30:47,907 --> 01:30:50,284 Dejte si pravý ukazováček na nos 1154 01:30:51,077 --> 01:30:53,704 a odtamtud se snažte dotknout mého ukazováku. 1155 01:31:00,628 --> 01:31:01,754 Dobrá. 1156 01:31:09,637 --> 01:31:12,180 Islo, pomohlo by, kdybych vám prohlédl prsa 1157 01:31:12,181 --> 01:31:14,267 a podpaží. Můžu? 1158 01:31:22,984 --> 01:31:24,193 Je to citlivé? 1159 01:31:26,154 --> 01:31:27,947 Ty vaše zmatené stavy 1160 01:31:29,448 --> 01:31:32,033 vnímáte jako záchvaty? 1161 01:31:32,034 --> 01:31:35,121 Fáze? Nebo spíš setrvalé? 1162 01:31:36,164 --> 01:31:37,999 Byly to vlny, ale... 1163 01:31:40,084 --> 01:31:41,544 teď asi přichází příliv. 1164 01:31:43,588 --> 01:31:45,965 Měla jste si zapamatovat jedno slovo. 1165 01:31:46,757 --> 01:31:47,758 Ano. 1166 01:31:48,801 --> 01:31:50,636 Vzpomenete si jaké? 1167 01:31:54,307 --> 01:31:56,184 Slovo... 1168 01:31:57,435 --> 01:31:58,561 Islo, 1169 01:31:59,228 --> 01:32:01,438 nemám tu diagnostické nástroje 1170 01:32:01,439 --> 01:32:04,483 a nemůžu udělat biopsii. 1171 01:32:04,484 --> 01:32:08,446 Ale z toho, co pozoruji, si myslím, že máte rakovinu. 1172 01:32:10,531 --> 01:32:15,619 Mohla se vám rozšířit z mozku do těla, nebo z těla do mozku. 1173 01:32:15,620 --> 01:32:19,290 V každém případě metastázovala. 1174 01:32:21,209 --> 01:32:24,711 To vysvětluje vaše příznaky a obávám se, 1175 01:32:24,712 --> 01:32:27,924 že i ty boule na vašich prsou a v mízních uzlinách. 1176 01:32:31,761 --> 01:32:33,638 Je mi to líto. 1177 01:32:36,432 --> 01:32:38,726 Když jsem zmatená, vím, že jsem zmatená. 1178 01:32:40,394 --> 01:32:42,480 Překvapím samu sebe, když... 1179 01:32:43,147 --> 01:32:44,856 když říkám divné věci. 1180 01:32:44,857 --> 01:32:47,652 Ale stejně je říkám. 1181 01:32:51,113 --> 01:32:53,074 Ale nejsem celá zmatená. 1182 01:32:57,036 --> 01:32:59,205 Myslela jsem, že to bude rakovina. 1183 01:33:01,290 --> 01:33:02,959 Nevěděla jsem, jak ti to říct. 1184 01:33:05,419 --> 01:33:06,462 Moc jsem se bála. 1185 01:33:08,881 --> 01:33:11,467 Měl ti to říct někdo jiný, ale nikdo to neudělal. 1186 01:33:15,388 --> 01:33:16,639 Já to nechápu. 1187 01:33:17,306 --> 01:33:19,308 Vy mámu nemůžete uzdravit? 1188 01:33:20,309 --> 01:33:23,646 Kéž bych mohl. Ale bohužel to není možné. 1189 01:33:24,939 --> 01:33:26,149 Co to znamená? 1190 01:33:27,191 --> 01:33:30,820 To umře? Ta rakovina ji zabije? 1191 01:33:31,529 --> 01:33:32,530 Ano. 1192 01:33:35,616 --> 01:33:36,617 Kdy? 1193 01:33:37,493 --> 01:33:38,870 Těžko říct. 1194 01:33:42,707 --> 01:33:43,833 Brzy. 1195 01:33:49,672 --> 01:33:50,756 Bude ji to bolet? 1196 01:33:51,340 --> 01:33:52,758 Spikey, miláčku. 1197 01:33:53,968 --> 01:33:55,261 Už teď to bolí. 1198 01:33:56,762 --> 01:33:57,889 To není možný. 1199 01:33:58,389 --> 01:34:01,267 Doktore, prosím... Musíte jí umět pomoct. 1200 01:34:01,976 --> 01:34:05,854 Potřebujete lék. Jeden z těch starých léků v nemocnicích. 1201 01:34:05,855 --> 01:34:07,063 Řekněte, kde je, 1202 01:34:07,064 --> 01:34:09,107 - a já půjdu a přinesu ho. - Poslyš. 1203 01:34:09,108 --> 01:34:10,358 Jen nám to řekněte. 1204 01:34:10,359 --> 01:34:12,737 Neexistuje lék, který by ji uzdravil. 1205 01:34:28,127 --> 01:34:30,463 Doktore... Doktore, prosím. 1206 01:34:33,549 --> 01:34:35,134 Bylo těžký se sem dostat. 1207 01:34:37,595 --> 01:34:39,679 - Najít vás. - Spikeu, pojď sem. 1208 01:34:39,680 --> 01:34:42,642 - Říká, že s tím nic nenaděláme. - Pojď sem... 1209 01:34:52,360 --> 01:34:54,153 - Mami... - Měla jsem ti to říct. 1210 01:34:57,448 --> 01:34:58,825 Měla jsem ti to říct. 1211 01:35:02,203 --> 01:35:03,204 Prosím... 1212 01:35:12,713 --> 01:35:13,756 Spikeu. 1213 01:35:17,218 --> 01:35:20,263 Pan doktor mě nemůže uzdravit, ale může mi pomoct. 1214 01:35:21,389 --> 01:35:22,639 To nechápu. 1215 01:35:22,640 --> 01:35:23,599 Já ano. 1216 01:35:25,268 --> 01:35:28,020 Snaž se zapamatovat si to napořád. 1217 01:35:29,689 --> 01:35:31,023 Já to chápu. 1218 01:35:37,822 --> 01:35:39,656 Mami. Mami? 1219 01:35:39,657 --> 01:35:41,367 To je dobrý... 1220 01:35:44,036 --> 01:35:45,705 Mami... 1221 01:35:47,081 --> 01:35:49,083 Jen si odpočiň. To je dobrý. 1222 01:35:50,668 --> 01:35:51,669 No... 1223 01:36:05,725 --> 01:36:07,101 Hele, kdo to je. 1224 01:36:12,648 --> 01:36:13,733 Spikeu... 1225 01:36:15,443 --> 01:36:17,028 Memento mori. 1226 01:36:18,613 --> 01:36:19,739 Co to znamenalo? 1227 01:36:20,364 --> 01:36:24,075 Pamatuj, že musíš umřít. 1228 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 A to je pravda. 1229 01:36:26,579 --> 01:36:28,164 Je mnoho druhů smrti 1230 01:36:31,250 --> 01:36:33,044 a některé jsou lepší než jiné. 1231 01:36:35,713 --> 01:36:38,424 Ty nejlepší jsou pokojné. 1232 01:36:39,550 --> 01:36:41,636 Kdy jeden druhého opouštíme v lásce. 1233 01:36:43,221 --> 01:36:44,347 Máš svou matku rád. 1234 01:36:46,557 --> 01:36:47,683 Mám ji rád. 1235 01:36:48,476 --> 01:36:49,811 A Islo, ty máš ráda Spikea. 1236 01:36:52,355 --> 01:36:53,815 Strašně moc. 1237 01:36:55,775 --> 01:36:58,152 Memento amoris. 1238 01:37:00,238 --> 01:37:02,073 Pamatuj, že musíš mít rád. 1239 01:37:12,959 --> 01:37:13,960 Islo. 1240 01:37:15,128 --> 01:37:16,129 Pojď. 1241 01:37:23,177 --> 01:37:24,637 Zůstaň tu s malou. 1242 01:37:26,264 --> 01:37:27,765 - Mami? - Mám tě ráda, Spikeu. 1243 01:37:30,518 --> 01:37:31,519 Pamatuj. 1244 01:37:50,621 --> 01:37:51,622 Mami? 1245 01:39:11,410 --> 01:39:12,453 Spikeu. 1246 01:39:16,707 --> 01:39:18,334 Najdi pro ni místo. 1247 01:39:21,462 --> 01:39:23,047 To nejlepší ze všech. 1248 01:39:40,439 --> 01:39:41,440 Mami. 1249 01:41:01,521 --> 01:41:02,563 Mám tě rád, mami. 1250 01:41:33,344 --> 01:41:35,429 Dovnitř! Rychle! 1251 01:41:36,556 --> 01:41:37,431 Nezvedej se. 1252 01:41:39,267 --> 01:41:40,309 Nehýbej se. 1253 01:43:04,769 --> 01:43:05,895 Děkuji, Spikeu. 1254 01:43:10,316 --> 01:43:11,400 Asi... 1255 01:43:12,276 --> 01:43:14,612 Asi je načase, abyste s malou 1256 01:43:16,113 --> 01:43:17,198 šli domů. 1257 01:43:19,075 --> 01:43:20,076 Jo. 1258 01:43:24,539 --> 01:43:26,207 Tak je to. 1259 01:43:28,417 --> 01:43:29,585 Neboj, beruško. 1260 01:44:19,802 --> 01:44:23,764 {\an8}28 dnů poté... 1261 01:44:40,281 --> 01:44:41,282 Tati. 1262 01:44:42,533 --> 01:44:43,576 Jsem v pořádku. 1263 01:44:47,330 --> 01:44:48,623 Nemusíš mě hledat. 1264 01:44:50,374 --> 01:44:51,793 Vrátím se, až budu hotov. 1265 01:44:54,295 --> 01:44:55,713 Chci jít dál, 1266 01:44:57,423 --> 01:44:58,841 až už nebude vidět moře. 1267 01:45:01,219 --> 01:45:02,762 Našli jsme doktora Kelsona. 1268 01:45:04,138 --> 01:45:05,473 Není šílený. 1269 01:45:06,724 --> 01:45:07,975 Je to laskavý pán. 1270 01:45:16,108 --> 01:45:17,150 Mimino? 1271 01:45:17,151 --> 01:45:18,277 - Zvedej! - Jo. 1272 01:45:27,119 --> 01:45:28,663 Ta malá je od nakažené, 1273 01:45:30,373 --> 01:45:31,374 ale nakažená není. 1274 01:45:32,500 --> 01:45:33,793 Je zdravá. 1275 01:45:37,505 --> 01:45:39,173 Nechali ji před branou. 1276 01:45:44,846 --> 01:45:46,222 Buďte na ni hodní, prosím. 1277 01:45:47,306 --> 01:45:48,890 Jmenuje se ISLA 1278 01:45:48,891 --> 01:45:49,934 Jmenuje se Isla. 1279 01:46:09,328 --> 01:46:11,580 Ne! 1280 01:46:11,581 --> 01:46:13,374 Spikeu! 1281 01:46:19,297 --> 01:46:21,466 Spikeu! 1282 01:47:21,734 --> 01:47:22,777 Kurva. 1283 01:47:37,416 --> 01:47:39,043 Nádherná trefa. 1284 01:47:41,963 --> 01:47:43,464 Byla to skutečná poezie. 1285 01:47:46,342 --> 01:47:50,721 Ale myslím, že teď jich sem míří už trochu moc. 1286 01:47:52,223 --> 01:47:54,809 I na takového bojovníka, jako jsi ty. 1287 01:47:55,726 --> 01:47:57,270 Nevadí, když se zapojíme? 1288 01:47:59,313 --> 01:48:00,815 Bude nám potěšením. 1289 01:48:05,695 --> 01:48:06,737 Tak dobře. 1290 01:48:07,780 --> 01:48:08,823 Vydržte. 1291 01:48:10,366 --> 01:48:11,242 Vydržte. 1292 01:48:13,786 --> 01:48:14,911 Do nich. 1293 01:48:14,912 --> 01:48:15,746 Jeden... 1294 01:48:16,706 --> 01:48:17,957 Dva... Tři... 1295 01:48:19,625 --> 01:48:20,626 Čtyři! 1296 01:49:07,715 --> 01:49:08,799 Tak co? 1297 01:49:08,800 --> 01:49:11,427 Tak co! 1298 01:49:13,221 --> 01:49:14,222 Ahoj. 1299 01:49:16,265 --> 01:49:17,475 Jmenuju se Jimmy. 1300 01:49:31,948 --> 01:49:33,282 Budeme kamarádi. 1301 01:54:49,056 --> 01:54:51,058 Překlad titulků: Petr Zenkl